Fesche Aussichten
Fesche Aussichten

Jus@Publicum | 1. Mai 2012 — ... Unterschied bedeuten konnte, in welcher Sprache, in welcher Mundart, mit welchem ... fast unbewusst in die Mundart und Sprache des vis-à-vis zu ... . Denn: Ohnmächtig, wer nicht dieselbe Sprache spricht, versteht, wie andere……….zumindest ... den Eigenheiten nicht nur fremder Sprachen, s…

»

Fesche Aussichten
Fesche Aussichten

Jus@Publicum | 1. Mai 2012 — ... Unterschied bedeuten konnte, in welcher Sprache, in welcher Mundart, mit welchem ... fast unbewusst in die Mundart und Sprache des vis-à-vis zu ... . Denn: Ohnmächtig, wer nicht dieselbe Sprache spricht, versteht, wie andere……….zumindest ... den Eigenheiten nicht nur fremder Sprachen, s…

»

Italiener muss Deutsch können
Italiener muss Deutsch können

Lampmann, Haberkamm & Rosenbaum | 22. März 2012 — ... Landgericht München I. Das Landgericht gab der Klage statt. Eine Abmahnung müsse nicht unbedingt in der Sprache des Schuldners verfasst sein. Der Gesetzgeber schreibe hier nicht die Einhaltung von bestimmten Formalien vor. Der ... . Denn dann muss auch die Rechtsordnung des so berührten…

»

Handschrift im digitalen Zeitalter...

iuswanze | 19. Februar 2012 —Die Kringel in Liebesbriefen, alte Tagebucheinträge,Geburtstagsgrüße von der Großmutter -- all das ruft schöne Erinnerungen in unswach. Doch reichen derartige Sentimentalitäten, um für die Handschrift imheutigen Computer- und Handyzeitalter noch ins Feld zu ziehen? In Schulenüberlegt man gar, na…

»

Linguae et Litterae: Sprachenpolitik in der (Rechts-)Wissenschaft
Linguae et Litterae: Sprachenpolitik in der (Rechts-)Wissenschaft

Verfassungsblog | 6. Februar 2012 — ... der ein deutscher Rechtstheoretiker in englischer Sprache referieren wird. “Warum denn dies?”, ... Programm fördert das Erlernen der deutschen Sprache oder das Aufpolieren bereits vorhandener ... engagiert angenommen. Wenn Vorträge in deutscher Sprache gehalten werden, bemühen wir un…

»

Mode, Zeit und Wörter...

iuswanze | 3. Dezember 2011 —Geil, cool und Chaot: Die Wörter der Jahrzehnte im Video... …

Juristen und böhmische Dörfer

Arbeitsrecht Chemnitz | 2. August 2011 —Vielleicht war es ja nicht so gemeint vom Richter, aber nachdenkloich stimmte es mich schon. Am Ende einer - bislang fair geführten - mündlichen Verhandlung, bei der der Kläger persönlich anwesend war mit seinem Anwalt, meinte der Richter zum Schluß zum Anwalt "Erklären Sie Ihrem Madanten, was hier …

»

BGH: Gerichtssprache Deutsch auch für Schöffen

RA Dr. Böttner | 26. Juli 2011 — ... vor Beginn der Hauptverhandlung von ihrem Amt zurücktreten, da sie nach eigener Aussage der deutschen Sprache nicht ausreichend mächtig sei. Dies wies das Landgericht durch Beschluss zurück, so dass die ... StPO 5. Aufl. § 338 Rn. 10).“ Hieraus folgt, dass sämtliche Richter der deutsch…

»

Deutsch für Fortgeschrittene
Deutsch für Fortgeschrittene

Andere Ansicht | 28. Mai 2011 — Am Bahnhof müde lechzend Geld in den Kaffeeautomaten geworfen. Kaffee kam keiner. Geldrückgabe geht auch nicht. Hotline angerufen. Bandansage. Bitte nennen Sie uns den Grund für das Nichterhalten der Ware. ??? …

Auch Schöffen müssen der deutschen Sprache mächtig sein

Bella & Ratzka Rechtsanwälte | 27. Januar 2011 — ... 2. Strafsenat des Bundesgerichtshofes den Revisionsgrund des § 338 Nr. 1 StPO erfüllt, da das Gericht nicht vorschriftsmäßig besetzt war. Als Schöffin wirkte eine Person mit, die der deutschen Sprache nur sehr eingeschränkt mächtig war. Dies verstoße gegen den Grundsatz, dass die Gerichtssp…

»

Die Entmannung unserer Sprache

Heymanns Strafrecht Online Blog | 9. September 2010 — Wir Juristen haben ja auch viel mit Sprache zu tun: Wie sage ich es, was sage ich und was sage ich wie, wie versteht es der Beklagte, der Angeklagte, das Revisionsgerichte? Von daher: Präzise muss es sein. Zu begrüßen (?):-) ist deshalb der Versuch zur “Entmannung unserer Sprache“. Zwar nich…

»

In sechs Schritten zum juristischen Satz

Gedankensalat | 2. August 2010 — Im Anwaltsreport Heft 3/1999 schrieben Michael Christian Rössner und Andreas Kleiner eine kleine Anleitung zum juristischen Satz: 1. Schritt: Sie nehmen einen ganz normalen Satz. Vielen Dank für Ihren Brief. Wir beantworten Ihre Fragen, sobald wir mit Herrn Müller darüber gesprochen haben…

»

Wann müssen AGB übersetzt werden?
Wann müssen AGB übersetzt werden?

Advisign - Webdesign trifft Recht | 13. Juli 2010 — ... auch die Informationspflichten in die jeweiligen Sprachen übersetzt werden müssen. ▶ Problem: Ein Internethändler ... Ist der Onlineshop ausschließlich in deutscher Sprache abrufbar, dann stellt sich das ... seine Informationspflichten und Vertragsgrundlagen in der Sprache vorliegen h…

»

Die Wirklichkeit ist kein kurzer Hauptsatz

NEBGEN | 30. April 2010 —Die Bundesjustizministerin hat mit ihrem Amtsantritt eine so genannte Task-Force aus sieben Germanisten eingerichtet, die für verständlichere Sprache in Gesetzen sorgen sollen. Schon bei ihrer unglücklichen Namensgebung ist dieser "Kampfverband" offenbar auf ganzer Linie gescheitert. Sonst hat man a…

»

Kein Dolmetscher für Schöffen

Schlosser Aktuell | 17. März 2010 — ... Bundesrat hat nun einen Gesetzentwurf für eine Ergänzung der Vorschrift dahingehend beim Deutschen Bundestag eingebracht, daß das Schöffenamt zukünftig nur Personen ausüben sollen, die der deutschen Sprache mächtig sind und daher der Hauptverhandlung folgen können (BR-Drs. 94/2010). Der …

»