Websters Online Dictionary revisited
am 06.03.2005 von http://transblawg.euRecently I wrote, rather hastily, about the huge and bizarre Webster’s Online Dictionary. Now Andrew Joscelyne at Blogos has looked into this and really done his homework. The …
Websters online dictionary - Rosetta edition
Transblawg / What on earth is this ‘dictionary’? Here it is on translator. There are seven pictures of translators, none of which are me. Very bizarre. If you click on ‘references’, you are taken to amazon.com. We know ‘Webster’…
Small DE - EN law dictionaries / Kleine Rechtswörterbücher DE - EN
Transblawg / There are a number of small bidirectional German-English law dictionaries on the market. (Click on links to amazon.de below) A commenter asked recently whether one would be useful for someone studying translation with law as their main subject.…
Mr Honeys Dictionary/Winfried Honigs Wörterbuch
Transblawg / Sometimes, in bookshops in Erlangen and Nuremberg, I’ve seen CD-ROMs with a German-English economics dictionary by one Winfried Honig, who calls himself Mr Honey. He can be found by Google and investigated further. One of his dictionaries is on…
Small DE>
Transblawg / There are a number of small bidirectional German-English law dictionaries on the market. (Click on links to amazon.de below) A commenter asked recently whether one would be useful for someone studying translation with law as their main subject.…
German Law Dictionary
German American Law Journal :: American Edition / CK - Washington. A German law dictionary with sources going back to the sixth century is located at Heidelberg University. The online dictionary with some 75,000 terms is a work in progress and currently done from A through Q.…
LEO online dictionary/LEO Online-Wörterbuch
Transblawg / I mentioned online dictionaries earlier, including LEO. I don’t use it myself, but I see Chris of Crooked Timber is learning German and says how useful it is for him. Not only is Leo invaluable as you’re trying to decipher...…
Podcast ist “Wort des Jahres 2005″
Handakte WebLAWg / Steve Rubel reports ‘podcast’ is the New Oxford American Dictionary’s word of the year for 2005! Only a year ago, podcasting was an arcane activity, the domain of a few techies and self-admitted “geeks”. Now you can hear everyt…
Zahn Banking and Stock Trading Dictionary DE>EN new
Transblawg / I have it on incontrovertible authority that the new edition of Hans Zahn’s Wörterbuch für das Bank- und Börsenwesen DE>EN is out. This has always been one of the most reliable bilingual dictionaries on the market, and the pri…
EPO may use machine translation/EPA wird vielleicht maschinelle Übersetzung einsetzen
Transblawg / Andrew Joscelyne at Blogos reported recently that the European Patent Office is thinking of using machine translation to cut costs. Apparently it costs a lot more to file a patent with the EPO than elsewhere in the world, because patents...…
German-English law dictionaries in the pipeline/Angekündigte DE-EN Rechtswörterbücher
Transblawg / I have already mentioned Lundmark’s Talking Law Dictionary, which has been very silent for some time now. At the Frankfurt Book Fair, a LexisNexis representative told me it will be on the market by December 2004 at the latest. December...…
Dykes on bikes and judges on dictionaries
Transblawg / (See also earlier entry) IPKAT reports on the evidence relied on when the application to register ‘Dykes on bikes’ was refused. Apparently there were over 400 pages of submissions, but the US Patent and Trademark Office relief on two dict…
Dictionary plagiarism / Wörterbuchplagiat
Transblawg / Danilo Nogueira beschreibt ein enttäuschendes englisch-brasilianisches Rechtswörterbuch und einen erfolgreichen Plagiatsprozess gegen einen Nachfolger. In Hey, counsel, youve plagiarized my book! in the latest Translation Journal, Danilo Nogu…
