Alle Blogs » Urban legends/Ich bin kein Pfannkuchen

Urban legends/Ich bin kein Pfannkuchen

am 23.06.2005 von http://transblawg.eu

In an important discussion about doughnuts on an ITI list, Herbert Eppel’s Google search gave me a useful link : Linguist Jürgen Eichhoff, writing in the academic journal …

Ich habs getan!

Wissenswertes, Interessantes und Kurioses aus Justiz und Alltag / Ich habe es sogar gerne getan, auch wenn ich Angst vor Spritzen habe. Ja, ich bin ein Schisser, aber dem guten Zweck zu liebe habe ich mich überwunden.Ein Wunder, ich lebe noch! Viel wesentlicher ist aber, dass es dem mir blutabnehmenden Arzt auch n…

§§ 32 a, 32 b GmbHG

chris.blog » Jura / Ich liebe das Privatrecht. Wirklich, das tu ich! Aber wo Licht ist, da fällt auch Schatten. Und der Schatten des Privatrechts hat einen Namen: Gesellschaftsrecht. Na gut, das Recht der Personengesellschaften ist erträglich. Aber GmbH-Recht, also ne…

There aint no sanity clause

Transblawg / When I started this blog, I was thinking of calling it No Sanity Clause. It had the ideal link between law and Mar(ks)x. But then I realized that not many Germans would understand that. Perhaps it’s just as well, since this name has since been …

Intermezzo: Was ein Lehrbuch lehrt…

Jurakopf / Ich bin endlich dazu gekommen, eine Schrift zu lesen, die schon lange auf meinem Stapel lag: “Was ein Lehrbuch lehrt…” von Dirk Fabricius. Seine Idee: Er untersucht ein Strafrechts-Lehrbuch (vorliegend Strafrecht AT von Jakobs). Dab…

Vampires in Birmingham/Urban legends

Transblawg / Random Acts of Reality reports on using the phonetic alphabet (apparently the London Ambulance Service use the NATO alphabet, see earlier entry). The comments on the story mention a rumour going around Newham that ‘there is someone going around…

Anus motion/Übersetzungsprobleme

Transblawg / Matthew Baldwin of The Morning News reports - or reported - that Spanish-speaking drivers have been getting out of drunk driving cases because of a deficiency in Spanish-language cards used by traffic cops: “But the defense somehow got a copy…

Searching this site

Transblawg / Someone came here searching for ‘Mauritius’. I know my occasional commenter AMM did bring Mauritius into the discussion, but my site search won’t find that. But if you use Google’s site search, you will find it. Enter the foll…

Google erklärt googlen

MarkenBlog / Usage: ‘Google’ as noun referring to, well, us. Example: “I just love Google, they’re soooo cute and cuddly and adorable and awesome!” Our lawyers say: Good. Very, very good. There’s no question here that you̵…

Ridiculous application questions/Lächerliche Fragen beim Vorstellungsgespräch

Transblawg / RollOnFriday is having a competition for the most ridiculous question put to an applicant in person or on an application form. Apparently, Withers (a London law firm) asked the following question on a form: To which fictional character do you most…

Entlastung eines Vereinsvorstands

chris.blog » Jura / Es ist ziemlich lange her, dass ich ein Pfandfinder war. Ich habe es immerhin bis zum Rudelführer geschafft und wäre, wenn ich nicht ausgestiegen wäre, wohl sogar Truppführer geworden. Eine tolle Karriere! Nun ist ein ordentlicher deutscher Pfand…

Comes now the plaintiff

Transblawg / ‘Comes now the plaintiff’ is an American expression - perhaps that’s why I find it so weird. There was a discussion on avoiding Latinisms in The Illinois Trial Practice Weblog (I link to Evan Schaeffer’s other blog, Evan Schae…

» Suche in den JuraBlogs

Automatisch übernommen von:

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »