Alle Blogs » Underneath Their Robes covers up/US Blawg verschwindet

Underneath Their Robes covers up/US Blawg verschwindet

am 18.11.2005 von http://transblawg.eu

Sadly, Underneath Their Robes has gone under cover (I’ve quoted it a couple of times and if I’d got round to tidying up my blogroll, it would have stayed).

The New York Times persuaded the author to out himself:

Soon after The New Yorker magazine disclosed on Monday that its author was not, as the blog claimed, a female lawyer at a big firm with a taste for gossip and luxury goods, but rather a male federal prosecutor in Newark, the site disappeared behind a password-protected virtual wall.
Judges and their law clerks made up much of the site’s readership, and several said yesterday that they had found its mixture of judicial celebrity sightings and …

Comes now the plaintiff

Transblawg / ‘Comes now the plaintiff’ is an American expression - perhaps that’s why I find it so weird. There was a discussion on avoiding Latinisms in The Illinois Trial Practice Weblog (I link to Evan Schaeffer’s other blog, Evan Schae…

Underneath Their Robes

Weblawg.de / Die New York Times berichtet über einen amerikanischen Juristen, der zwei Jahre als Staatsanwalt arbeitete und nebenbei unter dem Pseudonym Article III Groupie ein Weblog mit dem Titel Underneath Their Robes betrieben hat, das in juristischen Krei…

Anonymous Lawyer Weblog

Transblawg / Anonymous Lawyer is a wonderful read. I don’t know why I haven’t linked to it before. I have only read it sporadically too. Here’s some of the Thanksgiving post: I thought I would wish the people who read this a...…

“Underneath Their Robes” nicht mehr da

Handakte WebLAWg / Evan Schaeffer´s Legal Underground macht sich seine seine Gedanken um das “das Verschwinden” von “Underneath Their Robes“. (Länge: 14:08 Min.)…

Of counsel / Briefkopftitel

Transblawg / Some lawyers on the letterheads of American law firms, and increasingly of English ones too, are described as being ‘of counsel’. On a letterhead it usually means a senior lawyer who is semi-retired. (In England, that used to be consulta…

Back in action / Wieder bei der Arbeit

Legalesed / Well, I’m back. My vacation was excellent, as was the skiing. It snowed throughout the nights and was sunny during the days - perfect conditions. Now I’m ready for Spring, but it doesn’t seem ready for me yet: It’s freezing! I…

» Suche in den JuraBlogs

Automatisch übernommen von:

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »