Alle Blogs » Translation weblog/Deutsch-Englisch-Russisch-Übersetzungsweblog

Translation weblog/Deutsch-Englisch-Russisch-Übersetzungsweblog

am 18.02.2007 von http://transblawg.eu

Gabriele Zöttl's website with a German translation weblog. Background in literature, translation experience mainly IT. I know her name from mailing lists, but had no idea about …

Kommentar schreiben




Translation weblogs / Übersetzerweblogs

Transblawg / Some years ago, searching for weblog + translation usually led to sites dealing with the translation of computer programs in computer languages. Now there are many more human-language translation weblogs and it's hard to keep up with them. Maske…

German Civil Code in English / BGB auf Englisch online

blat.antville: Simons Blawg / Follow this Link to the Website of the Bundesjustizministerium; for further sources and of German Law in German and English language see this Link-Collection at Simons Blawg. Via Margaret Marks - there you will find also more information about the b…

About Translation weblog

Transblawg / In About Translation, Riccardo (a long-since Flefoid, perhaps?) reports on translation news. Via Translator’s Blog, by Sonja Tomaskovic, who is building up an annotated links list....…

German-English translation weblog

Transblawg / Translation in the Trenches - ‘a blow-by-blow [account?] of a dog-eat-dog world’ is a translator’s weblog I’m unfamiliar with. I have my suspicions as to who Trench Warrior might be, but perhaps I’m wrong. Anyway, he men…

German-English technical translators weblog

Transblawg / Translationfound is the occasional weblog of Gisela Strauss, a technical translator in Munich. I t describes itself as follows: Translation Found is a loosely typed bilingual - English-German language blog, discussing language, translation and locali…

FR>EN DE>EN translator blog

Transblawg / Here’s another translation weblog, Translation Musings. The blogger seems to have been active in April but not in May, however. (Via blogroll of The German-English Translator)...…

Translation weblog Oversetter

Transblawg / I have just discovered that Nick Rosenthal of Salford Translations Ltd. has a weblog called Oversetter. Nick was once the Jerry Pournelle of the ITI, with his column Nick’s Attic (or something like that) in the Bulletin. Let’s hope for m…

Systran confuses the locals / Maschinenübersetzung lässt Chinesen schlaflos in Seattle

Transblawg / The Seattle Times reports that the Secretary of State’s website in Washington state had a machine translation system that wrought havoc with Chinese. …the Chinese translation was apparently way off. For example, a statement about Secretar…

Machine translation for weblogs / Maschinelle Übersetzung für Weblogs

Transblawg / At Real Lawyers Have Blogs, Kevin OKeefe asks Is automatic translation for law blogs useful? and comes up with the answer No. He refers to Des Walshs entry Is Automatic Translation for Business Blogs Useful?. I would just let people use their…

Life in Translation weblog

Transblawg / The blogger behind Life in Translation has sticky notes to remember which party is which: Similarly, it ought to be enough that these terms are in my termbase but somehow it isn't. And so three sticky notes (physical paper, not electronic ones)…

Swedish translation?

Transblawg / Why is Google placing on my opening page an ad for Swedish translation that is really for a dating agency? I realize ‘Swedish’ means many things to many people, but ‘translation’?...…

Misinterpreting / Fehlerhaftes Dolmetschen

Transblawg / Just a note that both Language Log and languagehat have entries about poor court interpreting and its effects for the defendant. Bill Poser in Language Log talks about people who can speak two languages but don’t know anything about interpretin…

» Suche in den JuraBlogs

Automatisch übernommen von:

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »