Translating Rechtsbehelf
am 03.08.2007 von http://transblawg.eu
The word Rechtsbehelf is a problem to translate into English. I will quote my earlier entry:
Rechtsbehelfe are either 1) Rechtsmittel - appeals to a higher court (Berufung, Revision, Beschwerde) or 2) [nameless] - appeals on the same level (Einspruch, Widerspruch, Erinnerung, Gegenvorstellung)
I think I would call the whole lot appeals.
I suppose people who use the term in German aren't always sure what they're saying. Or maybe they don't understand the word recourse in English.
Sue Turton, the Channel Four journalist whose bum was pinched by a passer-by as she was reporting live from the floods (video), said (my emphasis):
I've no desire to punish this man through the courts. But I did wonder if I accepted such behaviour without complaint what hope do women who are groped in public in this way have of any recourse?
I personally found the matter quite humiliating and somewhat disrespectful to the plight of those I was reporting about.
Some may say I'm being prudish. It's true I've been in much more threatening situations throughout my reporting career, but they were in far flung places where personal space isn't a priority.
The German version:
Turton wolle ihn nicht anzeigen, sagt sie. Jedoch die Polizei solle ihm auf die Finger klopfen, “welche Hoffnung auf Rechtsbehelf können Frauen ansonsten überhaupt haben”, so Turton.
He's going to get a fixed-penalty notice (something like a Bußgeldbescheid).
Thames Valley Police have asked Channel 4 News for a video of the incident - which can also be …
WOM 4 / Word of the moment 4: Vertragsstrafe
Transblawg / Liquidated damages are a sum fixed in advance by the parties to a contract as the amount to be paid in the event of a breach. They are recoverable provided that the sum fixed was a fair pre-estimate of the likely consequences of a breach, but not if…
Sexueller Übergriff vor laufender Kamera
Strafprozesse und andere Ungereimtheiten / Die Journalistin Sue Turton berichtete gerade live für den Sender Channel Four von einem der schwersten Hochwasser, das Großbritannien in den letzten 100 Jahren erlebt hat, als ein unbekannter Mann im Vorbeigehen ihr in den Po kniff. Die Reporterin…
Brochure: Law - Made in Germany - global, effektiv, kostengünstig
Transblawg / The Bündnis für das deutsche Recht (discussed earlier here and here) has now produced a bilingual brochure, available as a PDF on the site of the Deutscher Richterbund. (On the Deutscher Richterbund, the German American Law Journal has an entr…
Shall in legal texts / Shall in englischen Rechtstexten
Transblawg / The (new) legal writer wrote about the word shall recently, with a link to Ken Adams, and in particular an article by Ken in the New York Law Journal. Not many German lawyers are going to feel they have got their moneys worth if a contract tra…
Statutory heir / Gesetzlicher Erbe 3
Transblawg / To sum up: in German law, there are Erben whether a person made a will or not. (Gesetzliche Erbfolge - gewillkürte Erbfolge) So sometimes the term gesetzlicher Erbe needs to be translated. What do you do, when it really matters? Strictly speaki…
Nugatory / Richtersprache
Transblawg / A translator was wondering recently how to translate the word nugatory into German. A judge had used it, saying that it didn't really matter whether a decision was made on appeal or not, since there would be no money to be got - the decision woul…
