Translated Dutch IP law / Niederländisches Recht des geistigen Eigentums auf Englisch

This is fun: BOOK9.nl, a site where anyone can post translations into English of Dutch decisions on intellectual property law.

Book9.nl is part of the Dutch IP-website Boek9.nl and contains mainly informal and often uncorrected English translations of (summaries of) recent Dutch case law on intellectual property. Book9.nl does not pretend to be complete or to offer a selection of all relevant cases, but merely provides the possibility to share translations of Dutch case law, e.g. translations made for foreign clients, with (foreign) colleagues and researchers. Everyone is invited to send in translations of Dutch IP case law, preferably accompanied by a very short summary by way of introduction, to: editor@book9.nl.

Sponsors can pay 100 euros to have their logos displayed for a year.

(Via IPKat)

  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches

Themen: Internet , Logos , Decisions
Rechtsgebiet: Medienrecht

Erschienen 12. Februar 2007 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Dutch weblogs / Niederländische Blogs

Transblawg | 30. Juni 2006 — There’s a thread in the non-English sections of ProZ, in non-English, about translators’ weblogs (Blogs van vertalers). This …

Hebrew into English MT problems /

Transblawg | 11. November 2007 — On November 6, the Jerusalem Post reported on what sounds like a major diplomatic incident arising from a machine-translated email…

Creative Commons Licence Enforced by Amsterdam Court in Adam Curry Case

Law & Justice | 14. März 2006 — The case involves famous podcaster Adam Curry, who had a number of pictures in Flickr under an Creative Commons licence. Some of…

New Cartoon Row in the Making? Is Dutch Gregorius Nekschot next?

Law & Justice | 19. Februar 2006 — During the Danish cartoon row the question was raised who would be next. Could it be the Dutch cartoonist Gregorius Nekschot? …

Groundbreaking Judgment Deep Linking

Law & Justice | 7. März 2006 — In a groundbreaking judgment (pdf, in Danish) the Danish Maritime and Commercial Court accepted the use of deep linking in relat…

British railway phrases

Transblawg | 26. Februar 2007 — Here are some sentences for foreigners travelling on British railways - waiting for a translation into German - Spanish, Ital…

EU Patent - Background Note On Machine Translations

IPJUR.COM | 6. September 2010 — In an earlier posting I had reported that, on the first day of the Belgian EU Presidency, the EU Commission had published a P…

Eurozone Translations: Eurozone translations

Transblawg | 9. Juni 2009 — Via the pt translators' list at Yahoogroups, Eurozone Translations tell it like it is. They refer those who require less to their …

Alsatians: Dutch for Alsatians / Fremdsprachige Hunde

Transblawg | 16. Juni 2006 — British police dog handlers are having to learn some Dutch commands to deal with imported dogs: LONDON (Reuters) - Police…

Unclogged English: Unclogged English/Englisch enthollandisieren

Transblawg | 28. April 2007 — I see that today the Dutch Queen's Day is being celebrated on the South Bank, so time to mention the presentation at the ITI …