Transference and translation / Übertragung und Überstellung
am 03.01.2008 von http://transblawg.eu
The six members of Zoes Ark convicted in Chad and returned to France to serve their sentences cause legal problems since they presumably cant do forced labour in France.
They also cause language problems, since the term transfèrement (according to Bridges FR - EN law dictionary transfer of prisoners) seems unfamiliar to some journalists. Hence detailed discussions of the terms in Langue sauce piquante and Les zakouski du jeudi.
The subject is discussed by Arthur Goldhammer, who also mentions German:
In German transference is die Überträgung, which is indeed transfer in the ordinary sense, so maybe this is another of those instances where Strachey betrayed Freud by overrefining his language. This discussion may be of more interest to students of translation than of politics, and of course translation (Übersetzung, traduction) is but another sense of transfer.
Actually, the OED doesnt mention Strachey in this connection. It gives two or three meanings of transference, one quite early. The Freudian one originates in 1911 (after a use of transfer in 1910).
1911 Amer. Jrnl. Psychol. XXII. 434 The reason why the physician is so often the object toward which the transference is made is that the Å’dipus complex is almost invariably present in the patient. 1916 C. E. Long tr. Jungs Analyt. Psychol. 245 What has …
Article on translating contracts into German/Probleme beim Übersetzen englischer Vertragstexte
Transblawg / Ive mentioned Suzanne Balansat-Aebi before, but I only recently encountered her article/paper on translating English-language contacts into German. The link on this page opens a PDF file. This is an excellent introduction to the subject. The…
The cost of translation
Transblawg / Mark Liberman at Language Log mentions a translation company that offers Latin - German translations. They’re called 24 hour translations and were in the UK, but apparently have relocated to Austria. Mark comments on their prices: But it was so…
Legal translation M.A. at City University
Transblawg / More information is available on the M.A. /Postgraduate Diploma in legal translation that is to be offered by City University, London. Some days of class participation will be required, but most of the course will be by distance learning. German>…
English-Chinese legal translation/Rechtsübersetzung Chinesisch-Englisch
Transblawg / Slaw - which describes itself as a co-operative weblog about Canadian legal research and IT, etc. - kindly gave me a mention, and in connection with that I found a reference to a book on legal translation that has not yet appeared in North America bu…
Introduction to Translation /Einführung in die Übersetzung
Transblawg / Riccardo announces that he is teaching a course at the University of Denver on the Foundations of Translation. He will be posting his lecture notes in his blog. It will concentrate on the fundamentals that all translators should know: A deep knowled…
Legal translation in Wikipedia
Transblawg / I happened on the Wikipedia entry on legal translation: Only professional translators specialising in legal translation should translate legal documents and scholarly writings. The mistranslation of a passage in a contract, for example, could lead to…
» French Politics: Arche de Zoé Upends Law and Language
» Langue sauce piquante » Blog Archive » les transes du transfèrement
» Les « trans » de fin d’année : Les zakouski du jeudi
Chaque jeudi, un mot ou un chiffre sous les projecteurs de l’actualité décortiqué par Malika Elkord et Sylvie Prioul, journalistes au Secrétariat de rédaction du Nouvel Observat…
» k’alebøl: bubbles & troubles from the land of the fretting nun
» James Beaumont Strachey: Information and Much More from Answers.com
James Beaumont Strachey" > <meta name="keywords" content="James Beaumont Strachey, Information, reference"> <meta name="robots" content="index,follow" > <meta name="TopicID" …
