The book you want to read next/Das Buch, das du als nächstes lesen willst

I have a couple of boxes full of books that I once wanted to read next, but the one I actually intend to read next is Heimsuchung, by Jenny Erpenbeck, which has just come out in an English translation, Visitation. It's the story of a house near Berlin and twelve successive inhabitants through the political vicissitudes of German history. It is said to take a while to get into (see the German description by Isabel Bogdan) - it does start off 24,000 years earlier when the ice finishes shaping the landscape. I was alerted to the book not by the review by Michel Faber in the Guardian (which seems to suggest we should not be reading Jonathan Franzen), but from Katy Derbyshire's weblog love german books (whose RSS feed never works, so I have to go to the site every few days). Katy writes in English and mainly about books already translated into English, and she always gives me the feeling of telling it like it is, as in the latest entry on the re…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Guardian , Memes , Books , Hugendubel

Erschienen 9. November 2010 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein

Transblawg | 10. April 2007 — I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want co…

One novel, two translators/Ein Roman, zwei Übersetzer

Transblawg | 2. Januar 2011 — Some recent novels have been translated into German by two (or more) translators. Not an established team of two translators who a…

The book you hate/Dein Hassbuch

Transblawg | 23. November 2010 — I have hated quite a lot of books, but perhaps I was unfair. For example, if a lot of people seemed to like a book, I might have b…

German literature in translation/Deutsche Literatur ins Englische übersetzt

Transblawg | 8. Februar 2011 — A recent entry in Susan Bernofsky's weblog Translationista pointed out that Oliver Pötzsch's Die Henkerstochter, translated into E…

German Criminal Code translation/Englische Übersetzung des StGB

Transblawg | 10. Mai 2008 — Wildy announce a forthcoming new translation of the German Criminal Code (Strafgesetzbuch) by Professor Michael Bohlander of Durha…

English football/Englischer Fußball

Transblawg | 16. August 2009 — Englischer Fußball: A German View of Our Beautiful Game is the English title of a book whose German title, when it appeared a cou…

The best book you read as school reading/Das beste Buch, das du während der Schulzeit als Lektüre gelesen hast

Transblawg | 15. Februar 2011 — This is going back a long way. I think Horace's poems were quite good. Digressing a bit: we had four books each for French and Ger…

German Civil Code translation into English/BGB ins Englische übersetzt

Transblawg | 20. Oktober 2004 — LAWgical reports that the German Civil Code is being translated into English, to appear online. All 5 books are to be translated i…

Books meme/Bücherstöckchen

Transblawg | 6. November 2010 — There is a lot of other legal stuff I should be blogging when I find more time, but meanwhile, a meme has been doing the rounds in…

A book you can read only once (whether you hate it or not)/Ein Buch, das du nur einmal lesen kannst (egal, ob du es hasst oder nic…

Transblawg | 1. Dezember 2010 — This is ridiculous. I already said some books I could read again, so the rest are the ones I won't read again. The most likely cat…

love german books
Is a book
Visitation by Jenny Erpenbeck – review | Books | The Guardian

Michel Faber raises the banner for an impressive German novel from a writer with uncanny gifts


love german books: Jenny Erpenbeck at Soho House