Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein
Transblawg | 10. April 2007 — I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want co…
I have a couple of boxes full of books that I once wanted to read next, but the one I actually intend to read next is Heimsuchung, by Jenny Erpenbeck, which has just come out in an English translation, Visitation. It's the story of a house near Berlin and twelve successive inhabitants through the political vicissitudes of German history. It is said to take a while to get into (see the German description by Isabel Bogdan) - it does start off 24,000 years earlier when the ice finishes shaping the landscape. I was alerted to the book not by the review by Michel Faber in the Guardian (which seems to suggest we should not be reading Jonathan Franzen), but from Katy Derbyshire's weblog love german books (whose RSS feed never works, so I have to go to the site every few days). Katy writes in English and mainly about books already translated into English, and she always gives me the feeling of telling it like it is, as in the latest entry on the re…
» Vollständiger ArtikelTransblawg | 10. April 2007 — I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want co…
Transblawg | 2. Januar 2011 — Some recent novels have been translated into German by two (or more) translators. Not an established team of two translators who a…
Transblawg | 23. November 2010 — I have hated quite a lot of books, but perhaps I was unfair. For example, if a lot of people seemed to like a book, I might have b…
Transblawg | 8. Februar 2011 — A recent entry in Susan Bernofsky's weblog Translationista pointed out that Oliver Pötzsch's Die Henkerstochter, translated into E…
Transblawg | 10. Mai 2008 — Wildy announce a forthcoming new translation of the German Criminal Code (Strafgesetzbuch) by Professor Michael Bohlander of Durha…
Transblawg | 16. August 2009 — Englischer Fußball: A German View of Our Beautiful Game is the English title of a book whose German title, when it appeared a cou…
Transblawg | 15. Februar 2011 — This is going back a long way. I think Horace's poems were quite good. Digressing a bit: we had four books each for French and Ger…
Transblawg | 20. Oktober 2004 — LAWgical reports that the German Civil Code is being translated into English, to appear online. All 5 books are to be translated i…
Transblawg | 6. November 2010 — There is a lot of other legal stuff I should be blogging when I find more time, but meanwhile, a meme has been doing the rounds in…
Transblawg | 1. Dezember 2010 — This is ridiculous. I already said some books I could read again, so the rest are the ones I won't read again. The most likely cat…
Michel Faber raises the banner for an impressive German novel from a writer with uncanny gifts