Alle Blogs » Taccuino di traduzione rinascito

Taccuino di traduzione rinascito

am 29.02.2008 von Transblawg

Isabella Massardos weblog Taccuino di traduzione, which closed down a couple of months ago, has reappeared at another address, now in Wordpress, as Taccuino di traduzione 2.0. Isabella is in the Netherlands. She writes (in Italian, but with many references to English sites) most of …

Italian translation weblog

Transblawg / I am a bit remiss in keeping up with Italian weblogs, apart from Taccuino di Traduzione and Luxus Linguae (very tough the latter), since what Italian I know was largely picked up listening to Wolferl. I noticed that fogliedivite has stopped, but the…

The Party of the First Part / Weblog zur englischen Rechtssprache

Transblawg / Isabella Massardo at Taccuino di traduzione has unearthed the Party of the First Part website and weblog, by Alan Freedman. The sites are advertising a book of the same name that has not yet been published. Unfortunately, William Safire has given hi…

On-Time Updates weblog closed/Übersetzerweblog On-Time Updates beendet

Transblawg / The translation weblog On-Time Updates, which always looked promising, has closed. Steve Maas writes that he has been finding writing more of a chore than an enjoyment. He says his website will be continuing in other areas. I wish Steve...…

Seventeenth-century legal notebook / Juristisches Notizbuch des 17. Jahrhunderts

Transblawg / Commonplace Books of Law: A Selection of Law-Related Notebooks from the Seventeenth Century to the Mid-Twentieth Century PAUL PRUITT, University of Alabama - School of Law DAVID DURHAM, University of Alabama - School of Law This collection of l…

Court interpreting problems in Scotland/Gerichtsdolmetschermangel in Schottland

Transblawg / The Scotsman reports on court interpreting problems in Scotland: some trials have collapsed because the untrained interpreter was incompetent, and with the influx of foreign nationals into Scotland the problem is increasing (its presumably a mag…

German-educated judges in Israel / Deutsche Richter in Israel

Transblawg / The Legal History Blog links to a paper (PDF) by Fanie Oz-Salzberger and Eli Salzberger on The Secret German Sources of the Israeli Supreme Court. Its main emphasis is on important Israeli judges who The present paper ... offers a glimpse into…

Italian articles on legal translation

Transblawg / Some days ago, Isabella Massardo posted some links to articles in Italian about legal translation. I haven’t had time to look at them closely, and as I have only rudimentary Italian I would need a lot of time. So here...…

German and English translation weblog / English-Deusches Übersetzungsweblog

Transblawg / I really ought to week out some dead weblogs from my blog roll. Of course one doesn't want all of them to be active all the time, but some of them are greatly missed. The demise of Open Brackets was a sad loss, to say nothing of Translation from…

Dutch weblogs / Niederländische Blogs

Transblawg / There’s a thread in the non-English sections of ProZ, in non-English, about translators’ weblogs (Blogs van vertalers). This has some links. Jonathan Faydi has started Batavisme, which is French and Dutch. Wouter van den Berg has Over…

Italian / German / English weblog on books, vocabuary

Transblawg / Liseuse has a second weblog, Il quaderno dei vocabuli. Mainly in Italian, with some English and German. The sidebar has links to a large number of glossaries. Good stuff.…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »