Streit um poetry.org
am 06.01.2006 von http://www.markenblog.de
Über den Konflikt um die Domain poetry.org informiert Markenbusiness.
Mit hoher Dichtkunst hat der Streit zwischen der amerikanischen Poetry Foundation und dem Unternehmen Jeo.Net aus Iowa wenig zu tun. In der Auseinandersetzung um die Internetadresse poetry.org macht die …
Poetry meme
Transblawg / There’s a meme going around weblogs at the moment that says ‘When you see this, post a bit of poetry in your blog’. (Via Desbladet, dust from a distant sun) I nearly posted part of Huchel’s ‘Wei Dun und die...…
H.M. Enzensbergers Vorschlag zur Strafrechtsreform
kanzlei-hoenig.info / Wegen staatsgefährdender Störung in Tateinheit mit schwerem Forstwiderstand wird bestraft, wer weiter hier. …
Ulster Scots
Transblawg / Further to the last-but-one entry, here is a page on Ulster Scots, with a test, audio clips, poetry and other goodies....…
Streit um Patent
Jurabilis / Der Bonner Neurowissenschaftler Professor Dr. Oliver Brüstle sieht der heute angekündigten Klage der Umweltorganisation Greenpeace gegen eines seiner Patente gelassen entgegen. In der Patentschrift geht es um ein Verfahren, mit dem sich aus embryo…
Robert Gernhardt
Transblawg / Robert Gernhardt, who died of cancer on Friday at the age of 68, wrote ‘light’ or ‘nonsense’ and also more serious poetry. I have sometimes tried, not very successfully, to translate some into English. I think it could be tra…
David Luke
Transblawg / David Luke, who has died at the age of 84, is described by the Times as: Translator of the German classics whose versions were regarded in some quarters as being better than their originals. Some of my translations are better than the original, but…
LLRX 04/2007
Handakte WebLAWg / Inhaltsverzeichnis: Guide to International Refugee Law Resources on the Web Finding Hidden Intelligence in SEC Filings Criminal Justice Resources - Clemency Law Faulkner’s Practical Web Strategies for Attorneys, Are You Ready for the Web-Based…
Hughes the translator / Übersetzen von Gedichten
Transblawg / I recently quoted a review of Ted Hughes' 'translations' of poems from languages he did not speak. In the latest TLS, parts of which are online but I don't know for how long, since I receive my non-virtual copy with a few days' d…
Translating poetry / Das Übersetzen von Gedichten
Transblawg / This is the second time I've read this kind of thing in the TLS in recent weeks. This time it'll be online for a few days more, in a review of Ted Hughes, Selected Translations, edited by Daniel Weissbort: Daniel Weissbort, who edited this s…
Schweiz: Raclette-Streit
MarkenBlog / Über den aktuellen Stand im Schweizer Raclette-Streit informiert Markenbusiness. Darf der Name „Raclette“ nur im Wallis oder auch in anderen Regionen für den speziellen Schmelzkäse verwendet werden? Um die Frage, ob der Raclette-Käse als Ur…
