Alle Blogs » Somebodys granny working above some shop in Nuremberg/SDL und die Welt der Übersetzung

Somebodys granny working above some shop in Nuremberg/SDL und die Welt der Übersetzung

am 27.06.2005 von Transblawg

2003 hat der Marketing Director von SDL (die jetzt Trados gekauft hat) freiberufliche Übersetzer so beschrieben: “Irgend jemandes Oma, die über einem Laden in Nürnberg arbeitet”. I’m a …

Kommentar schreiben




Translation request / Anfrage

Transblawg / This Friday morning at ten past ten I had a phone call from a local translation agency I don’t know. Die Stadt Nürnberg bringt ein Bildband über die Stadt heraus. Der zu übersetzende Text ist etwa zwölf Seiten lang in Word.…

Low German Wikipedia / Wikipedia auf Platt

Transblawg / Wikipedia op Platt: Moin Moin bi de plattdüütsche (nedersassisch un ostnederdüütsch) Utgaav vun Wikipedia Düsse plattdüütsche Wikipedia weer anfung’ an’n 27 April 2003. “Plattdüütsch̶…

Greeting people in Switzerland / Grüße in der Schweiz

Transblawg / Quote: Was sagen Sie einem Menschen, der im Garten arbeitet? [What do you say to a person who is working in his or her garden?] Older informants: - 4 x ‘Wachst’s?/Wott’s wachse?’ [Are your plants growing?] - 3 x ‘Brav!&#…

Discrimination in seeking translators/Rechtliche Frage zur Diskriminierung von Übersetzern

Transblawg / Kann es gesetzlich verboten sein, “englische Muttersprachler” (“native English speakers”) als Übersetzer oder Dolmetscher zu suchen? Im früheren Beitrag zitierte ich eine englischsprachige Werbung aus der Süddeu…

Translators lumped together in Stern/Unsichtbare Übersetzer werden nicht ganz richtig gesehen

Transblawg / Ein Artikel in Stern online berichtet von der Jahrestagung der deutschen Literaturübersetzer, macht aber den Eindruck, alle anderen Übersetzer auch wären so schlecht bezahlt. “Unsichtbarer Beruf” - wenn die Literaturüb…

blogplan.de

Transblawg / I am now on a list of weblogs in Nürnberg and Fürth - a shame they didn’t extend the map to include Erlangen. It doesn’t seem possible to add a logo, but only a blogroll, which would put the names...…

ADÜ Nord survey on translators and interpreters earnings/ADÜ-Nord Umfrage zu Übersetzer- und Dolmetschereinkommen

Transblawg / Die ADÜ-Nord (Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e.V. - ist das ein Plural oder ein Singular) macht eine Umfrage zum Übersetzer- und Dolmetschereinkommen. Die Umfrage ist für alle, die irgendwo auf der Welt…

Happy birthday / Alles Gute zum Geburtstag

Transblawg / 100th birthday Faber Castell 9000 English / Deutsch The pencil was invented in about 1662 by Friedrich Staedtler. The Nuremberg craftsmen’s supervisory body forbade him to make pencils because he was a joiner, not a white-lead-maker. (Gün…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »