Alle Blogs » Serial Translation

Serial Translation

am 15.04.2006 von http://www.jurabilis.de

Pretty neat project! Contact torsten.jochem@gmail.com directly for more information.

------------------------

Vyjayanthi Rao (Professor at the Anthropology department as well as GPIA) is
supporting a project of a very well known Chinese artist, which involves a
serial translation of a 2-paragraph text into different languages. I am
assisting Vyjayanthi with the coordination process, and together we are
looking for ANYONE WHO SPEAKS 2 LANGUAGES BESIDES ENGLISH.

[Project Description]
A text by Professor Lydia Liu of the University of Michigan has been taken
out of its original context and translated from Chinese to English. The
English version was then translated to French. This same passage will
continue to be translated
into as many different languages as possible before it is converted back to
Chinese.

As a immediate outcome of the project, a Chinese journal will publish the
results. Everyone helping to translate will be mentioned there. Due to the
publication schedule, there is unfortunately a tight deadline to …

Kommentar schreiben




[Kein Titel]

Jurabilis / Pretty neat project! Contact torsten.jochem@gmail.com directly for more information. ------------------------ Vyjayanthi Rao (Professor at the Anthropology department as well as GPIA) is supporting a project of a very well known Chinese artist, wh…

Index Translationum

JIPS News / Auf den Seiten der UNESCO findet man u.a. den Index Translationum, der vor kurzem aktualisiert ...…

Translation job

Transblawg / Today a client called. Could I translate an eight-page employment contract into English by the end of March? Answer: most probably, although I need to see the document before I confirm that. I’m now asking myself when a client last...…

Swedish translation?

Transblawg / Why is Google placing on my opening page an ad for Swedish translation that is really for a dating agency? I realize ‘Swedish’ means many things to many people, but ‘translation’?...…

Swearing a translator in

Transblawg / Some unfinished thoughts I ought to record somewhere: Germany has sworn translators (as I call them - beeidigt, vereidigt - the terminology varies because the law is that of the Länder, not the federal government), but Britain doesn’t. I s…

Real time translation

Transblawg / MaineToday.com writes about broadband Internet connections: With it, a translator who lives in the Berkshires can do real-time translation for distant clients. A Maine candle maker can market across the world. Or an enterprise like Al’s Snowmo…

Wikipedia semi-protected user pages

Transblawg / A user page in English by a lawyer at OHIM in Alicante. Some argument about the Tron case, although my attention was riveted by the English. I didn’t realize Wikipedia had user pages. On a related tack, you can now get a Wordpress plug-in to t…

EU Savings Directive criticized/Besteuerung von Zinserträgen

Transblawg / In a Financial Times article still online, the EU Savings Directive comes in for some criticism, particularly in connection with its having been translated into French and back again. Council Directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of saving…

Diploma / M.A. in legal translation, City University London

Transblawg / City University has recently announced, apparently, that its diploma / M.A. course on legal translation is not starting till autumn 2008. Meanwhile, there are a number of modules that can be taken separately as CPD (The ITI has recently been encourag…

Translators are a race apart/Dolmetscher scheuen Seife und Sonnenlicht

Transblawg / Norman Birkett on the interpreters - of course referred to by him as translators - at the Nuremberg War Crimes Tribunal, as quoted by Mrs Boyo in The Daily Scorch: …translators are a race apart – touchy vain, unaccountable full of vagaries,…

Links

Transblawg / Datenbank zu EU-Kaufrecht in sieben Sprachen CISG in seven languages Two professors have developed a database in German, English, French, Spranish, Italian, Dutch and Chinese. Once you have selected the article, you can compare up to seven languages…

German Civil Code translation into English/BGB ins Englische übersetzt

Transblawg / LAWgical reports that the German Civil Code is being translated into English, to appear online. All 5 books are to be translated into British English by autumn 2005 and appear online as part of the German Federal Ministry of Justice’s...…

» Suche in den JuraBlogs

Automatisch übernommen von:

Alexander Hartmann

jurabilis - juristisches Weblog aus Berlin

» Jurabilis

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »