Scouse and Labskaus

Die Zeit recommends corned beef for Labskaus, although it says salt beef is traditional, minced. Fortunately the corned beef comes from a tin (in Germany you can buy an inferior kind of corned beef, pronounced cornid beef, from delicatessen counters). (Wikipedia picture of 'Hamburg-style Labskaus with fried egg, gherkin and rollmops') Scouse, the Liverpool dialect, has the same origin. Wikipedia: The word Scouse was originally a variation of "lobscouse"[2], the name of a traditional dish of Scouse made with lamb stew mixed with hardtack eaten by sailors. Alternative recipes have included beef and thickened with the gelatin sauce found in cowheel or pig trotter in addition to various root vegetables. Various spellings can still be traced, including "lobscows" from Wales, and some families refer to this stew as "lobby" rather than scouse, as in the Potteries (Stoke-on-Trent), where a 'bowl of lobby' is a welcome meal on a cold winter's night. In Leigh, between Liverpool and Manchester, there is even a "Lobby shop". The dish was traditionally the fare of the poor people, using the cheapest cuts of meat available, and indeed when no meat at all was available s…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Google , Comestibles , Germany , UK , Wikipedia , Die Zeit

Erschienen 3. September 2009 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Bot Boi: Bot(t) boi

Transblawg | 4. August 2008 — An etymological curiosity. At Chez Pim there is an entry, with photo, on Pennsylvania Dutch pot pie, also known as bot boi. It app…

Liver birds/Deutscher 50 Jahre nach seinem Tod geehrt

Transblawg | 20. Juli 2011 — The Liver birds, a Liverpool landmark, were made by a German who had taken British citizenship twenty years early but nevertheles…

EU: geschützte Ursprungsbezeichnungen UK

MarkenBlog | 28. November 2005 — Bei der Europäischen Kommission werden für Großbritannien folgende geschützte Ursprungsbezeichnung und geschützte geographische…

Fränkische Speisekarte: Franconian menu / Fränkische Speisekarte

Transblawg | 23. Juni 2006 — Waldschänke Nürnberg (deutsche Speisekarte) (Thanks to Jutta - I didn’t ask her what she ate) Cordially welcomely in the Wa…

Curry Sausages: Curry sausages with mustard / Deutsche Würste durch Schweizer Augen

Transblawg | 22. Januar 2008 — Matthew Allen at swissinfo reports on problems for German and Swiss sausages now that the EU has banned Brazilian sausage skins. …

The ox and who kept time?/Politisch korrektes Weihnachtslied

Transblawg | 3. Mai 2009 — Recently at a local store, the stereo piped in the Christmas carol "The Little Drummer Boy." It's one of my favorite Christmas …

Dwelly\'s Online: Dwelly online

Transblawg | 15. Januar 2009 — Simon at Omniglot reports that Dwelly's Gaelic Dictionary is now online. Not only that, but there are plans to update it. The copy…

Delayed execution/Verspätete Hinrichtung

Transblawg | 25. Mai 2007 — Christopher Newton, aged 37 and weighing about 120 kg (265 pounds) could not be executed for 2 hours because it was so difficul…

Tell that Kraut he just made my list of things to do today / Sauerkraut selber machen

RA-Blog | 13. Januar 2009 — Boing Boing explains: It's so easy and fun to make sauerkraut that there's really no good excuse to buy it from a store. Plus, h…

Some Links/Einige Links

Transblawg | 23. September 2011 — Another stopgap: some other webpages and blog entries. 1. I've mentioned the Stella Liebeck case before (the hot coffee at McDona…

ZEIT ONLINE - Rezeptor » Labskaus
Scouse - Wikipedia, the free encyclopedia