San Diego doctors challenge free translation and interpreting
am 04.09.2004 von TransblawgEric Bakovic of Language Log, in ‘Translation and Free Speech’, links to a New York Times articleof August 31st: SAN DIEGO (AP) — Several doctors and a group …
Translation weblog
Transblawg / I found Paul Frank’s Language Jottings in the links at geotransblog. It describes itself as follows: Here you’ll find occasional jottings on language, translation, and whatever strikes my fancy. I’m a Chinese-English translator for …
Japanese patent translator
Transblawg / There is an article about the patent translator Hidejiro Tanigawa in Daily Yomiuri Online. It’s a description of his career and his opinions about patent translation. It’s a good summary for those who are ignorant of technical translati…
Interpreting errors continued/u.a. Dolmetschen
Transblawg / Continuing the topic of incorrect interpreting (see earlier entry), Roger Shuy takes up the topic at Language Log. A few years ago I encountered this problem in a case in which English transcripts of Spanish speakers in undercover tape recordings we…
German-English translation weblog
Transblawg / Translation in the Trenches - ‘a blow-by-blow [account?] of a dog-eat-dog world’ is a translator’s weblog I’m unfamiliar with. I have my suspicions as to who Trench Warrior might be, but perhaps I’m wrong. Anyway, he men…
German Civil Code in English/BGB auf Englisch online
Transblawg / The Bundesjustizministerium has put an English translation of the German Civil Code online. It was done by Langenscheidt Übersetzungsservice. The same provisos apply as in the last entry with reference to translations of the Criminal Code! I w…
Legal translation seminar in London
Transblawg / I am taking the liberty of posting this announcement which I got from the legaltranslators group at Yahoo: City University, Centre for Language Studies is offering a one day Legal Translation Seminar on Monday 27th June from 9am to 5pm,...…
Anus motion/Übersetzungsprobleme
Transblawg / Matthew Baldwin of The Morning News reports - or reported - that Spanish-speaking drivers have been getting out of drunk driving cases because of a deficiency in Spanish-language cards used by traffic cops: “But the defense somehow got a copy …
City mislaid / Übersetzungsproblem
Transblawg / Reuter’s reports on the English translation of a Hebrew sightseeing brochure on Jerusalem: “Jerusalem. There is no such city!” the Jerusalem municipality said in the English-language version of a sightseeing brochure it had publish…
Journal of Specialised Translation / Fachübersetzungszeitschrift
Transblawg / I discovered the Journal of Specialised Translation or JoSTrans while I was looking for something else. What I found first were streamed audio interviews with translators. Why have I not seen or heard of this before? It appears twice a year, in Ja…
French article on solicitors/Französischer Artikel über Solicitors
Transblawg / The legaltranslators group at Yahoo has yet again received an advertising mail from Translation Directory: Read more free articles for translators at http://www.TranslationDirectory.com/article_index.htm with a list of those articles. Most have nothi…
Diploma / M.A. in legal translation, City University London
Transblawg / City University has recently announced, apparently, that its diploma / M.A. course on legal translation is not starting till autumn 2008. Meanwhile, there are a number of modules that can be taken separately as CPD (The ITI has recently been encourag…
Real-time translation/Echtzeitübersetzung
Transblawg / The terms real-time translation and live translation have both come up in the past few days. About Translation links to TranslationBooth, which offers rapid low-cost translations online. Riccardo’s source was PRWeb: bq. Online translation co…
Singular they in legal English/Geschlechtsneutralität in der englischen Rechtssprache
Transblawg / Mark Liberman at Language Log links to a good summary by the Canadian Department of Justice on the use of they as a singular in legal usage. The use of the singular they is becoming more common not only in spoken but in written English and can…
Accessibility / Barrierefreiheit
Transblawg / Jeremy Keith of Adactio went to Berlin last December for the BIENE website accessibility awards and wondered about the German language, under the heading 'The language of accessibility': … I was thinking about the German word being use…
Düsseldorf Language and Law conference/Konferenz zu Recht und Sprache in Düsseldorf
Transblawg / The Language and Law Conference will be held from May 17 to 19, 2006 in Duesseldorf, Germany. It is an interdisciplinary joint-venture of the University of Duesseldorf and the University of California, Los Angeles. The full programme should be onlin…
BBC Welsh Web translation
Transblawg / Readers of Welsh-language websites will be able to get instant English translations with a new computer programme developed by BBC Wales. Vocab lets users hold the cursor over a word and get an instant translation without having to leave the...…
