Russia's Biggest Spammer Brutally Murdered

Vardan Kushnir, notorious for sending spam to each and every citizen of Russia who appeared to have an e-mail, was found dead in his Moscow apartment on Sunday, Interfax reported Monday. [...] Kushnir, 35, headed the English learning centers the Center for American English, the New York English Centre and the Centre for Spoken English, all known to have aggressive Internet advertising policies in which millions of e-mails were sent every day. In the past angry Internet users have targeted the American English centre by publishing the Center's telephone numbers anywhere on the Web to provoke telephone calls. The Center's telephone was advertised as a contact number for cheap sex services, or bargain real estate sales. Another attack involved hundreds of people making phone calls to the American English Center and sending it numerous e-mails back, but Vardan Kushnir remained sure of his right to spam, saying it was what e-mails were for. Under Russian law, spamming is not considered illegal, although lawmakers are working on legal projects that could protect Russian Internet users like they do in Europe and the U.S. Published at: MosNews

Bitte beachten Sie: Dieser Artikel ist nicht mehr im Original verfügbar.

  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches

Themen: Spam , Spammer , Russia

Erschienen 26. Juli 2005 auf http://www.smartnuts.com/.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Email advertising/Übersetzerspam

Transblawg | 14. Dezember 2009 — This is over a year old - pre-Obama - but somehow I missed it till now: Das tut gut: Entspammung vor dem Wochenende Dear Thoxan,…

German Law IN English: German law in English website/Deutsches Recht auf Englisch-Site

Transblawg | 1. November 2008 — A non-profit site for texts and links on German law in English has been set up with the help of the German Foreign Office: Centre …

British English / American English Weblog

Transblawg | 1. Oktober 2006 — Separated by a common language - Observations on British and American English by an American linguist in the UK - looks like …

Legal English blogs/Blogs zur englischen Rechtssprache

Transblawg | 28. Oktober 2010 — I've mentioned weblogs on legal English before, I think, and I've certainly mentioned Jeremy Day's blog on English for Specific Pu…

MA IN Legal Translation: Diploma / M.A. in legal translation, City University London

Transblawg | 23. August 2007 — City University has recently announced, apparently, that its diploma / M.A. course on legal translation is not starting till …

New Trends in Telecommunications 1 - Voice over Internet Protocol

Die neue Mehrsprachigkeit | 5. Dezember 2005 — One of the most important innovations which is likely to cause a revolution in the area of electronic communications is Voice over…

Bad French in Ossetia/Übersetzungsprobleme in Ossetien

Transblawg | 8. September 2008 — It appears from an article in the Telegraph that something went wrong with the translation of the Russia-Georgia ceasefire agreeme…

English Version

RA Andreas Fischer | 15. Januar 2010 — Welcome to the Internet Blog of Andreas D. Fischer, Rechtsanwalt (Attorney at Law), Germany and CPA (Certified Public Accou…

Gateway “Trial Lawyers Europe” now officially online

Rechthaber | 11. Dezember 2008 — The new website www.trial-lawyers-europe.com provides information on European law and the law of European countries. It is a ga…

Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein

Transblawg | 10. April 2007 — I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want co…