Alle Blogs » Roundup / Ein paar Links

Roundup / Ein paar Links

am 21.09.2006 von http://transblawg.eu

Talk Like a Pirate Day
I really meant to join in Talk Like a Pirate Day (September 18) this year. Unfortunately I put it in my diary as today, September 21. So here, to make up for it, is a link to a video on Language Log telling you how to talk like a pirate. I tend to avoid Ahoy, however, as it sounds too Czech to me.

Deed Poll
I used to teach the term deed poll and realised it meant a deed for one person. I didn’t realize it meant the sides of the paper were cut straight, though of course indenture refers to two halves of a document separated by a jagged line. Languagehat and commentators fill this in. (Ignorance despite coming from the county of pollarded hornbeams).

ADÜ-Nord Infoblatt (German)
Familiar but always good to see. Find the latest edition by clicking through via Publikationen.

Translation Journal (English)
A new edition out (October). In which we read an interview with the elusive Gabe Bokor himself.

Juripole (French)
Frédéric Houbert has bulletins on his site and more. He usually discusses English legal terms:

Know all men by these presents
Cette expression incantatoire reste …

Bildrechte bei wissenschaftlichen E-Journals

Archivalia (Archivrecht) / Lesenswerte Worte in einer neuen französischen E-Zeitschrift http://www.imagesre-vues.org/Annexes/DroitImage.htm La diffusion des images dans l’espace virtuel semble, à première vue, offrir une grande liberté, mais…

Langue sauce piquante weblog

Transblawg / Fancy that - banlieue is related to Bannmeile. Chez les Francs, le ban désignait une proclamation. Dans la société féodale, en temps de guerre, le suzerain battait le rappel chez ses vassaux : le ban. C’était…

Petite anglaise judgment

Transblawg / Journal d'un avocat reports on the decision of the employment court after petite anglaise lost her job at the accountancy firm Dixon Wilson for blogging. The text of the decision has now been published (Dixon Wilson may yet appeal). The advocat d…

English blogger in Paris loses job/Englische Bloggerin gekündigt

Transblawg / Die ‘petite anglaise’, Fremdsprachenkorrespondentin bei einer englischen Wirtschaftsprüferfirma in Paris und heimliche aber vielgelesene Bloggerin, hat ihre Stelle verloren - wie in englischen Zeitschriften und ihrem Blog jetzt beric…

English as lingua franca in Switzerland / Englisch in der Schweiz

Transblawg / swissinfo says: L’anglais a de bonnes chances de devenir LA langue de compréhension dans ce pays multilingue qu’est la Suisse, selon Urs Dürmüller, linguiste du séminaire d’anglais de l’Universit&eacut…

French lawyers blog/Weblog eines französischen Anwalts

Transblawg / I see to have missed this Journal d’un avocat, although it and its predecessor have been running for some time. En quelques mots : je suis avocat au barreau de Paris, passionné de mon métier et aimant à flâner sur...…

» Suche in den JuraBlogs

Automatisch übernommen von:

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »