Alle Blogs » Pseudo-English revisited

Pseudo-English revisited

am 21.10.2005 von http://transblawg.eu

Languagehat has taken up the topic I mentioned earlier, and in his comments, Bertil gives a link to the Wikipedia page on Scheinanglizismen.

This is what I need. I am sure there are more around, and it would make sense to add them here. I had been thinking of beginning a collection myself, but it’s only a few I’m really interested in, that come up in my translations sometimes. I’m not interested in the argument about whether or not a cell phone or something similar was ever called a handy in English.

Body Bag is familiar, of course. It refers to one of those sort of half-rucksacks or lopsided handbag-like bags that are held close to the body by the construction of their straps. I suppose rucksack and backpack are the English terms (this site gives the necessary translation into English).

Bertil writes:

I think the original objective of the dictionary is to find German words for English words that enter their language. To mix this with Scheinanglizismen is a bit confusing.

I think the truth is more surprising than that. The …

Kommentar schreiben




English vocabulary count/Fast 1 Million englische Wörter

Transblawg / The Independent writes that the English language will soon have its 1-millionth word. * Spanish linguists say there are 225,000 words in contemporary use. * The largest edition of the Duden German-German dictionary contains about 200,000 words * The…

Denglisch explained / Pseudoenglisch

Transblawg / Denglisch-Deutsches Wörterbuch (via Translationfound) This Fruchtbringendes Wörterbuch could be very useful indeed. I have more than once had to translate Denglisch into English, and first of all I had to work out what it was supposed to m…

Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein

Transblawg / I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want concrete advice. That follows in a later entry. Here's the general waffle: Books to learn legal English /Bücher zu…

Langenscheidt ALPMANN Dictionary of Law Concise Edition/Langenscheidt ALPMANN Fachwörterbuch Kompakt Recht

Transblawg / I’m not sure why this dictionary, which appeared in December, is called the ‘concise edition’ in English, as it’s the only edition. It is intended not for translators, but in particular for German law students who have legal E…

German and English translation weblog / English-Deusches Übersetzungsweblog

Transblawg / I really ought to week out some dead weblogs from my blog roll. Of course one doesn't want all of them to be active all the time, but some of them are greatly missed. The demise of Open Brackets was a sad loss, to say nothing of Translation from…

Perlentaucher.de goes English

Transblawg / Signandsight, Perlentaucher’s English site went online on March 1. It is subtitled ‘Arts, Essays, Ideas from Germany’. Perlentaucher.de is a site that collects, summarizes and links to German-language books and reviews. The English…

» Suche in den JuraBlogs

Automatisch übernommen von:

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »