null and void (WoW 46/2009)

Explanation: Null means nothing or without value or consequence. It is derived from the Latin word nullus meaning none. In law, void means of no legal effect. An action, document or transaction which is null and void is of no legal effect whatsoever. Example: A contract providing for an impossibility, having i…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Nichtig

Erschienen 6. November 2009 auf http://swisslegalenglish.blogspot.com/.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

gross negligence (WoW 45/2009)

Swiss Legal English Dictionary | 6. November 2009 — Explanation: Gross negligence is a conscious and voluntary disregard of the need to use reasonable care, which is likely to cause …

Beweise leicht gemacht - SEWOMA auf den Mond schießen

DPMS INFO | 18. April 2007 — Eine Anleitung zum Manipulieren von Webseiten mit Javascript. 1. Webseite aufrufen: sewoma.de 2. Nachfolgenden Code in die Adressz…

Gross, Middle and Simple Negligence (WOW 2/2010)

Swiss Legal English Dictionary | 9. April 2010 — According to art. 100(1) of the Swiss Code of Obligations (CO), an agreement entered into in advance, according to which liability…

Post vom Mahngericht…

Anja Neubauer | 10. Mai 2011 — …es gibt ein schönes Kölsches Lied “Drei Mol Null es Null bliev Null… denn mer wore in der Kayass in der Scholl” (Drei mal Null…

Void Fee Pact

German American Law Journal :: American Edition | 13. März 2006 — CK - Washington.   Circulating among attorneys in Germany is the news that fee agreements entitled Honorarvereinbarung are void be…

scilicet / ss.

Transblawg | 16. Juni 2006 — In an earlier entry I referred to various meanings of the abbreviation ss. That is one of the problems, that ss. can mean a…

IEL 7: Equity/Billigkeitsrecht

Transblawg | 10. Januar 2011 — Developments in civil law From 1066 on, the central system of law was the common law, so called because it was common to the whole…

In the further alternative/Subeventualiter

Transblawg | 29. September 2011 — I will be discussing one or two words that were not straightforward to translate. subeventualiter (Swiss). I knew I'd encountered …

Immer Regen in Halle

Mord ist mein Beruf | 25. September 2008 — In Halle/ Saale unterhalte ich eine Zweigstelle. Was ich nicht wusste, was aber hier berichtet wird,ist der Umstand, dass es dort …

limitation (WoW 47/2009)

Swiss Legal English Dictionary | 16. November 2009 — Explanation: Limitation is a period of time within which a civil claim, a criminal action etc. can be prosecuted (time restriction…

SR 220 Art. 20 E. Inhalt des Vertrages / II. Nichtigkeit (Bundesgesetz betreffend die Erg�nzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (F�nfter Teil: Obligationenrecht))