Alle Blogs » Now comes the plaintiff/Amerikanische Schriftsätze

Now comes the plaintiff/Amerikanische Schriftsätze

am 19.04.2008 von http://transblawg.eu

Now comes XYZ Corp., defendant, who moves the Court to exclude the opinions of Joe Blowhard, on grounds that ABC Corp. failed to disclose ....

the (new) legal writer considers how to do this differently and invites comments, of which there are unfortunately none yet at the time of writing.

What to do in German? In an earlier entry with more on this point, I quoted Romain: es erscheint der Beklagte und lässt sich wie folgt auf die Klage ein - obviously this was the defendant. Anyway, one …

Forum Owner Liable for Visitor Action

German American Law Journal :: American Edition / CK - Washington.   German courts are pushing internet operators ever harder. A June 6, 2005 decision by the Winsen a.d. Luhe court holds the operator of an internet forum responsible for comments by a visitor. The visitor added a fake mug shot t…

The deceased signed the will himself/Substantiv und Zeit

Transblawg / At Language Log, David Beaver considers a point that sometimes arises in legal texts: a noun phrase, say dead rapper, can be interpreted at a completely different time from the main verb. His example is a headline, Dead rapper fired first shot. Th…

Pleading Jurisdictional Defects

German American Law Journal :: American Edition / CK - Washington.   In a victory for foreign plaintiffs, the eighth civil division of the Federal Supreme Court, Bundesgerichtshof, in Karlsruhe decided on June 1, 2005 that a motion to dismiss for lack of local jurisdiction should be construed t…

Nominalization/Substantivierung

Transblawg / Wayne Schiess at Legalwriting.net thinks legal English should use more verbs. This example shows one problem translators from German into English have: Now spot the two nominalizations in this sentence: The defendant made a referral to E…

Lawyers avoiding the passive/Vermeidung des Passivs

Transblawg / Arnold Zwicky at Language Log has an entry on The passive in law. This relates to the frequent call by Plain English advocates: ‘Avoid the passive’. Language Log has pilloried this before, and rightly so. Not every use of the passive in…

Schadenersatz/Schadensersatz

Transblawg / There is a great discussion in an entry and comments in ...jurabilis! on the two forms Schadenersatz and Schadensersatz. I remember puzzling about this for many years when I was teaching legal translation. We used to discuss translations into Ge…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »