Nothing for Ungood/Ein Amerikaner in Deutschland

John, who wisely remains anonymous apart from his first name, has a weblog I will be visiting again. The subheading, and usual topic, is 'German quirks from an American perspective'. In theory there is nothing wrong with learning England’s version of English, just like there is nothing wrong with learning that Swiss language Rhaeto-Romanic . It can be done, but it is just not a worthwhile pursuit. English is the world language because of America, not because of England, so it only makes sense to learn America’s version. In German schools you will receive bad marks for speaking with an American accent or using American spelling if you picked it up during your high school year…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Germany , Weblog , England , Nothing For Ungood

Erschienen 30. Juli 2008 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren
Auch zu Nothing For Ungood:

British English / American English Weblog

Transblawg | 1. Oktober 2006 — Separated by a common language - Observations on British and American English by an American linguist in the UK - looks like …

English as lingua franca in Switzerland / Englisch in der Schweiz

Transblawg | 29. Oktober 2005 — swissinfo says: L’anglais a de bonnes chances de devenir LA langue de compréhension dans ce pays multilingue qu’est la …

This non-American life / Weblog aus der Schweiz / München

Transblawg | 29. Oktober 2007 — Julie Galante is self-described in her weblog This non-American life as 'A travel-addicted American expatriate who has lived in It…

Lena's English/Lenas Englisch

Transblawg | 31. Mai 2010 — Lena Meyer-Landrut has a strange English accent in the song she sang at the European Song Contest, 'Satellite'. As far as I can ju…

Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein

Transblawg | 10. April 2007 — I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want co…

Monolingual German police dogs / Britische Polizei muss Deutsch sprechen

Transblawg | 12. Januar 2008 — It is widely reported today (and yesterday) that British police have been importing German shepherd dogs and are confronted with t…

Miscellaneous/Vermischtes

Transblawg | 29. Juli 2010 — To make up for the lack of posting, here are some miscellaneous links of things I've noticed on the Internet. 1. Suppenfuß, from F…

German-Language Culture and Its Receptiojn/Konferenz in Liverpool

Transblawg | 16. Juli 2008 — WIGS, not to be confused with WAGs, stands for Women in German Studies, co-organizers of a conference in Liverpool next week. IMPA…

German-Language Culture and Its Reception/Konferenz in Liverpool

Transblawg | 16. Juli 2008 — WIGS, not to be confused with WAGs, stands for Women in German Studies, co-organizers of a conference in Liverpool next week. IMPA…

Richter

Transblawg | 30. April 2007 — No, not judges again, but the Richter scale. Following a small earthquake in Kent, John Wells points out that we usually pronou…

Heidelbergerin