Alle Blogs » New translators weblog

New translators weblog

am 20.09.2005 von http://transblawg.eu

Robin Stocks links to a new translator’s weblog. Narasimhan Raghavan has started Musings of a Translator. He also has a Tamil blog, for those who can read that …

FR>EN DE>EN translator blog

Transblawg / Here’s another translation weblog, Translation Musings. The blogger seems to have been active in April but not in May, however. (Via blogroll of The German-English Translator)...

German English translator weblog

Transblawg / John Neilan is a freelance translator in Berlin. He has now added a weblog to his site (the site itself has a fair amount of information). The weblog is headed German English Translator, which is close to The German-English Translator....

Translation weblog

Transblawg / I found Paul Frank’s Language Jottings in the links at geotransblog. It describes itself as follows: Here you’ll find occasional jottings on language, translation, and whatever strikes my fancy. I’m a Chinese-English translator for

About Translation weblog

Transblawg / In About Translation, Riccardo (a long-since Flefoid, perhaps?) reports on translation news. Via Translator’s Blog, by Sonja Tomaskovic, who is building up an annotated links list....

New translation weblog/Neuer Übersetzungsblog

Transblawg / Musings from an overworked translator is by German-English translator Jill Sommer in Ohio, who is active in the ATA and spent six years in Bonn. (Via Thoughts on Translation)

German-English technical translators weblog

Transblawg / Translationfound is the occasional weblog of Gisela Strauss, a technical translator in Munich. I t describes itself as follows: Translation Found is a loosely typed bilingual - English-German language blog, discussing language, translation and locali

Translation weblogs / Übersetzerweblogs

Transblawg / Some years ago, searching for weblog + translation usually led to sites dealing with the translation of computer programs in computer languages. Now there are many more human-language translation weblogs and it's hard to keep up with them. Maske

i.V., i.A., ppa.

Transblawg / The German abbreviations i.V., i.A. and ppa. often cause translators problems. There is no real English equivalent. But even if the terms can’t be translated without a footnote, and a footnote would be overkill, still, the translator may someti

German politics in English

Transblawg / Wortfeld, usually a German-language blog, has an entry in English describing the background to Schröder’s announcement of autumn elections. There are a large number of links. As Alexander rightly says, the coverage of German matters in the

Spanish language weblog/Spanisches Weblog über Sprache

Transblawg / Tomas Miller (on the legaltranslators mailing list at Yahoogroups) announces the weblog Addenda & Corrigenda. The blog is run by a group of editors, linguists and educationists.

Dutch weblogs / Niederländische Blogs

Transblawg / There’s a thread in the non-English sections of ProZ, in non-English, about translators’ weblogs (Blogs van vertalers). This has some links. Jonathan Faydi has started Batavisme, which is French and Dutch. Wouter van den Berg has Over

Seven deadly sins of translators/Sieben Todsünden der Übersetzer

Transblawg / The Masked Translator has a great post about the seven deadly sins of translators. Wrath For translators this can take several strange forms. At first glance you may not think a freelance translator would find much to be wrathful at in their w

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »