Alle Blogs » Monolingual German police dogs / Britische Polizei muss Deutsch sprechen

Monolingual German police dogs / Britische Polizei muss Deutsch sprechen

am 12.01.2008 von Transblawg

It is widely reported today (and yesterday) that British police have been importing German shepherd dogs and are confronted with the need to say Sitz instead of sit or retrain the dogs to understand English commands.

The stories are all apparently based on one Press Association report and most contain the examples:

sitz: sit
platz: down
aus: let go
holen: fetch
bissen: bite

Heres the Sun, for example (surprisingly free of anti-German sentiment). The Daily Mail goes into more detail:

Another police dog-handler, who has worked with the German-trained pooches, said: It was quite fun learning a new language.

Its amazing how quick they are to respond as soon as you utter a German command, but when you say let go in English they just look at you like you are crazy.

But as soon as you say Aus they drop whatever they are holding like a shot.

The learning is a two-way process, however, with the dogs also being taught English in the hope they will ultimately become bilingual …

Dutch for Alsatians / Fremdsprachige Hunde

Transblawg / British police dog handlers are having to learn some Dutch commands to deal with imported dogs: LONDON (Reuters) - Police dog handlers are having to take language classes — to communicate with their latest recruits. Finding it increasingly har…

German politics in English

Transblawg / Wortfeld, usually a German-language blog, has an entry in English describing the background to Schröder’s announcement of autumn elections. There are a large number of links. As Alexander rightly says, the coverage of German matters in the…

Use of English in German enterprises

Transblawg / The Financial Times (English edition) of 12 April 2005 has two articles on the use of English in German businesses: English is not always music to the ears, and The new lingua germanica. They will be free online for a...…

German-English technical translators weblog

Transblawg / Translationfound is the occasional weblog of Gisela Strauss, a technical translator in Munich. I t describes itself as follows: Translation Found is a loosely typed bilingual - English-German language blog, discussing language, translation and locali…

Wikipedia on German law

Transblawg / The English Wikipedia deals with German law among other topics, and how it’s put into English might be of interest. In mid-December, the daily article featured was on Paragraph/Section 175 of the German Criminal Code, which made homosexual acts…

Nothing for Ungood/Ein Amerikaner in Deutschland

Transblawg / John, who wisely remains anonymous apart from his first name, has a weblog I will be visiting again. The subheading, and usual topic, is German quirks from an American perspective. In theory there is nothing wrong with learning England’s v…

German Civil Code translation into English/BGB ins Englische übersetzt

Transblawg / LAWgical reports that the German Civil Code is being translated into English, to appear online. All 5 books are to be translated into British English by autumn 2005 and appear online as part of the German Federal Ministry of Justice’s...…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »