Life in Translation weblog

The blogger behind Life in Translation has sticky notes to remember which party is which:

Similarly, it ought to be enough that these terms are in my termbase but somehow it isn't. And so three sticky notes (physical paper, not electronic ones) live on the edge of my screen. Arrendadora - LESSOR Arrendatario - LESSEE

Franquiciante - FRANCHISOR Franquiciado - FRANCHISEE

Fiduciaro - TRUSTEE Fideicomitente - SETTLOR/TRUSTOR Fideicomisario - BENEFICIARY/TRUSTEE

I suggest adding MORTGAGOR and MORTGAGEE

  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Translation , Weblogs , Blogger

Erschienen 14. Dezember 2006 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Words With EE IN Them: Words ending in -ee

Transblawg | 3. Juli 2007 — In an old entry, life in translation mentions the problem of keeping -or and -ee apart, for example, writing lessor instead o…

Introduction to Translation /Einführung in die Übersetzung

Transblawg | 25. September 2006 — Riccardo announces that he is teaching a course at the University of Denver on the Foundations of Translation. He will be pos…

Real-time translation/Echtzeitübersetzung

Transblawg | 16. März 2006 — The terms real-time translation and live translation have both come up in the past few days. About Translation links to Trans…

Law of England and Wales: introduction for translators/Englisches Recht für Übersetzer

Transblawg | 22. Oktober 2008 — I've been considering revising some notes I used to use with students, originally entitled Introduction to English Law (should it …

Machine translation for weblogs / Maschinelle Übersetzung für Weblogs

Transblawg | 15. Oktober 2007 — At Real Lawyers Have Blogs, Kevin O'Keefe asks 'Is automatic translation for law blogs useful?' and comes up with the answer 'No'.…

Translation weblogs / Übersetzerweblogs

Transblawg | 18. April 2007 — Some years ago, searching for weblog + translation usually led to sites dealing with the translation of computer programs in co…

Language and translation blogs/Sprach- und Übersetzungsblogs

Transblawg | 10. August 2009 — There are a number of sites on the Web that list translation weblogs. The Polyglot blog has just published its updated long list. …

Legal translation M.A. at City University

Transblawg | 21. Januar 2007 — More information is available on the M.A. /Postgraduate Diploma in legal translation that is to be offered by City University…

Translation weblogs/Übersetzerblogs 2

Transblawg | 14. August 2008 — Sarah Dillon, of There's Something about Translation, like me, reads a lot of blogs in a feed reader. She posts a list of 85 trans…

Translating Chinese literature - Banished!/Chinesische Literatur übersetzen - Han Dong

Transblawg | 17. Januar 2010 — Nicky Harman teaches technical translation at Imperial College, London, and translates modern Chinese novels in her spare time. Th…

life in translation: "-OR" and "-EE"; three sticky notes.