Liet International/Eurovision für Minderheitensprachen

Sorry to be so late on this - the competition was held on November 19 and was won by a Dutch Frisian: Young Frisian singer-songwriter Janna Eijer from the village of Jobbegea has won the eight edition of songcontest Liet International. Janna Eijer impressed the jury in the packed Teatro Nuovo Giovanni da Udine with the song ‘Ien klap’. The Coffeeshock Company, a Croatian band from Burgenland in Austria won the public award. It is the very first time that a Frisian contestant wins Liet International. Liet International is the big international song contest for contemporary songs in European minority languages. Alongside Frisian, the other contestants in Udine came from Ireland, Austria (Burgenland Croats), Val Badia (Ladinians), Scotland, Karelia in Russia, Udmurt in Russia, Friulian in Italy, Switzerland, Norwegian Sápmi, and the Basque Country and Asturias in Spain. Janna Eijer was sent to Udine as the winner of the Frisian song contest Liet earlier this year. She was the only soloist of the twelve contestants. At Liet International songs were in Irish, Croatian, Gaelic, Sápmi, Ladinian, Vepsian (Karelia), Ladinian (South Tyrol), Udmurtian (a Finno-Ugric language in Russia), Friulian, Rumantsch (Switzerland), Basque and Asturian. Is the Romansh singer really called Rezia Ladina, or is that a pseud…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Trivia , Eurovision Song Contest , Youtube

Erschienen 4. Dezember 2011 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Alles nur geklaut?

Streitsache / Blog | 10. Juli 2007 — Die Songschreiber der 70er Jahre-Band Rubinoos haben die Pop-Sängerin Avril Lavigne verklagt und werfen ihr vor, sie habe mit ihre…

The trouble with foreign languages/Wenn man nichts versteht

Transblawg | 27. Januar 2009 — Geoffrey Pullum was relieved that alle bagage is gelost does not mean all luggage has been lost. Meanwhile, Sally, at No Hard Chor…

English as lingua franca in Switzerland / Englisch in der Schweiz

Transblawg | 29. Oktober 2005 — swissinfo says: L’anglais a de bonnes chances de devenir LA langue de compréhension dans ce pays multilingue qu’est la …

Croatian pronunciation / Peinlicher Aussprachefehler in der kroatischen Nationalhymne

Transblawg | 23. November 2007 — Ananova reports that there was a pronunciation error in the singing of the Croatian national anthem before the England-Croatia mat…

Dittsche for Germany: Deutschland gilt als Geheimfavorit

ElbeBlawg | 20. Mai 2006 — Der Song „No No Never“ der Hamburger Band Texas Lightning hat laut griechischen Buchmachern sehr gute Siegchancen beim heutigen…

EU Patent: Translation Into 'Language Customary In The Field Of International Technological Research'

IPJUR.COM | 10. Oktober 2010 — On October 06, the Belgian EU Presidency has sent a paper to the EU Council which is titled Proposal for a Council Regulation o…

Bachmannpreis goes Europe

Transblawg | 27. Mai 2008 — Recently, in the FAZ, Oliver Jungen opined that Germany has more prizes than authors. Let's expand that to include the rest of the…

Lena Meyer-Landrut gewinnt Eurovision Song Contest

Reuters | 30. Mai 2010 — Oslo/Berlin (Reuters) - Die deutsche Sängerin Lena Meyer-Landrut hat den Eurovision Song Contest gewonnen. Mit ihrem Hit "Sat…

Legal translation song on YouTube/Lied einer juristischen Übersetzerin auf YouTube

Transblawg | 2. März 2009 — Sharon Neeman, whom I've heard of but don't know, has a wonderful song about legal translation on YouTube. It's copyright 2006, bu…

Der Skandal Song des Eurovision Song Contest

Handakte WebLAWg | 14. Mai 2009 — Es ist der Skandal des Eurovision Song Contest 2009! Die Europäische Rundfunkunion (EBU) disqualifizierte den georgischen Bei…

Lyrics in English « Liet 2011