Legal language in Europe
am 11.01.2006 von Transblawg
A more coherent European wide [sic] legal language, by Viola Heutger, of the University of Utrecht, is an online paper (PDF or html) I found through DORES, whose latest set of new publications relating to language and law has just appeared. It doesn’t concentrate, as one might have expected, on the common law - civil law divide.
The German formalistic Civil Law Codification is largely unreadable as far as a non-German lawyer is concerned. Without any special indication as to the use of terminology this codification can rarely be understood. If we remain with the German language we must realize that with a knowledge of German legal language the other German-speaking legal systems of Switzerland and Austria or not automatically accessible (Grossfeld, 180). Very simple terms have different meanings. When a German speaks of Besitz, he means factual possession. However, an Austrian lawyer understands Besitz as the factual possession including the animus domini. What a German understands under Besitz, is for an Austrian Innehabung. …
Comparative Legal Linguistics / Buch
Transblawg / Professor Heikki E.S. Mattila of the University of Lapland has published a book on comparative legal linguistics that looks interesting and expensive. The amazon.com page lets you look inside and see the full table of contents and an extract. The pub…
Dictionary of Austrian legal terminology/Wörterbuch der österreichischen Rechtsterminologie
Transblawg / Heidemarie Markhardt, who has been mentioned here before, has just published a dictionary of Austrian legal, economics and administrative terminology: Heidemarie Markhardt, Wörterbuch der österreichischen Rechts-, Wirtschafts- und Verwaltu…
Düsseldorf Language and Law conference/Konferenz zu Recht und Sprache in Düsseldorf
Transblawg / The Language and Law Conference will be held from May 17 to 19, 2006 in Duesseldorf, Germany. It is an interdisciplinary joint-venture of the University of Duesseldorf and the University of California, Los Angeles. The full programme should be onlin…
German Law Journal
neues aus schwabenheim / Einen internationalen Blick auf das deutsche und europäische Recht wirft das German Law Journal: A close community of legal scholars and judges from around the world have long known that the Federal Republic of Germany possesses an impressive and…
Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein
Transblawg / I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want concrete advice. That follows in a later entry. Here's the general waffle: Books to learn legal English /Bücher zu…
German politics in English
Transblawg / Wortfeld, usually a German-language blog, has an entry in English describing the background to Schröder’s announcement of autumn elections. There are a large number of links. As Alexander rightly says, the coverage of German matters in the…
German-American Law Conference
German American Law Journal :: American Edition / CK - Washington. After an encouraging and stimulating introduction by Ambassador Scharioth of the German Embassy in Washington, DC and both Ludwig Leyendecker and Georgetown University Law School Dean Alexander Aleinikoff relating German-Amer…
This non-American life / Weblog aus der Schweiz / München
Transblawg / Julie Galante is self-described in her weblog This non-American life as A travel-addicted American expatriate who has lived in Italy, Germany, and now Switzerland. - now apparently moving to Munich: Have I mentioned how very, very excited I am…
