Alle Blogs » Law of evidence /U.S. Beweisrecht auf Deutsch

Law of evidence /U.S. Beweisrecht auf Deutsch

am 07.06.2007 von http://transblawg.eu

Unter der Überschrift Einblick in US-Beweisrecht empfiehlt German American Law Journal Blog eine kurze Einführung ins amerikanische Beweisrecht von Lothar Lieske.

Das amerikanische Beweisrecht, immerhin ein Sechstel der amerikanischen Anwaltsprüfung, ist von erheblicher Bedeutung für den Ausgang eines Prozesses und unabhängig von der einzelstaatlichen Ausgestaltung äußerst kompliziert. Grundlegend unterscheidet es zwischen Zeugen (auch Sachverständige), Urkunden und Dokumenten, sogenannten echten Beweismitteln und zu Demonstrationszwecken herangezogenen Beweismitteln. Als primäres Beweismittel gilt die Zeugenaussage, auf deren Grundlage für gewöhnlich alle weiteren Beweismittel eingeführt werden.

At German-American Law Journal Blog, Lothar Lieske gives an introduction in German to the tip of the iceberg of the U.S. law of evidence.

English-to-German legal translators might well take note of this: long transcripts of trials are prepared in the USA, sometimes have to be translated and then often give rise to enquiries on mailing lists, I have noticed. You don't have to know the whole law of evidence in advance, but a few basic …

Einblick ins US-Beweisrecht

German American Law Journal :: US-Recht auf Deutsch / J.G - Washington.  Das amerikanische Beweisrecht macht ein Sechstel der amerikanischen Anwaltsprüfung aus. Es ist jedoch nicht nur in der grauen Theorie sondern auch in der Praxis von enormer Bedeutung. Einen auf das Wesen…

Deutsches Beweisrecht im Rechtsstaat

German American Law Journal :: US-Recht auf Deutsch / CK - Washington.   Ob es sich wohl empfiehlt, Amerikanern das deutsche Beweisverfahren so darzustellen? Oder werden sie denken, Deutschland sei kein Rechtsstaat?Discovery is an unknown quantity in Germany. My evidence is mine and yours is yours…

Gutachten beachtlich

German American Law Journal :: US-Recht auf Deutsch / CK - Washington.   Wer im US-Prozess gutachterlich auftritt, kennt die strikte Prüfung, die sich erst auf die Gutachtereignung bezieht, und dann die erheblichen Fakten als Grundlage für die Würdigung des Gutachters filtert. Der S…

Translators Companion: Website English / Deutsch für Literaturübersetzer

Transblawg / This site apparently demands Firefox / Angeblich nur mit Firefox zu besuchen: Deutsch: 10 Jahre lang hat sich der Translators’ Companion als Informationsquelle zur literarischen Übersetzung in Europa bewährt. Für die Internet-V…

Langenscheidt ALPMANN Dictionary of Law Concise Edition/Langenscheidt ALPMANN Fachwörterbuch Kompakt Recht

Transblawg / I’m not sure why this dictionary, which appeared in December, is called the ‘concise edition’ in English, as it’s the only edition. It is intended not for translators, but in particular for German law students who have legal E…

English law and legal language / Buch

Transblawg / Francis Henry, Kevin Pike: English law and legal language: Introduction. Eine Einführung in das englische Rechtssystem und die englische Rechtssprache. Sprachenzentrum der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, EUR 15. ISBN…

» Suche in den JuraBlogs

Automatisch übernommen von:

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »