IEL 6: reprise/Zusammenfassung und Wiederanfang
Transblawg | 1. Januar 2011 — Introduction to English law for translators and/or non-lawyers Starting again: I started this series on 22 October 2008 and wrote …
I've been considering revising some notes I used to use with students, originally entitled Introduction to English Law (should it be the Law of England and Wales, or Law in English?). The original idea was that one booklet should briefly cover many areas of law. Then, if a written or at-sight translation text dealt with a topic that had not yet been taught, all the students could be referred to the relevant pages. This was at the Institut für Fremdsprachen in Erlangen. At the SDI in Munich, I think the text used was Law Made Simple, by Colin Padfield (now by Barker and Padfield; ISBN of the 2007 edition is 978-0750684941). But things have changed since 1994 (I was teaching till 2002, with more up-to-date handouts not integrated into the script). Indeed, the syllabus in Bavaria has changed and sounds much more useful for translators. In the UK, Wales and Scotland now have their own parliaments. Some of the courts have changed their names. There is a Ministry of Justice. The notes are intended fo…
» Vollständiger ArtikelErschienen 22. Oktober 2008 auf http://transblawg.eu.
Transblawg | 1. Januar 2011 — Introduction to English law for translators and/or non-lawyers Starting again: I started this series on 22 October 2008 and wrote …
Transblawg | 3. Februar 2009 — This is the third in an occasional (very occasional) series of updates of my teaching material. All entries have the tag IEL (intr…
Transblawg | 22. Oktober 2008 — This Euler diagram of British Isles terminology (Wikipedia, GNU Free Documentation Licence) seems a good place to start. By 'start…
Transblawg | 28. Oktober 2008 — Following the list of geographical and political terms around the islands, I now turn to the legal systems in the United Kingdom. …
Transblawg | 19. November 2008 — Query from a colleague: When the new Civil Procedure Rules were introduced in England and Wales in 1999, some terms were changed…
Transblawg | 5. April 2007 — Francis Henry, Kevin Pike: English law and legal language: Introduction. Eine Einführung in das englische Rechtssystem und di…
Transblawg | 13. Juni 2011 — U.S. Supreme Court justices on legal writing I saw a brief reference to this recently - it was in the WSJ blog, headed Supreme Cou…
Transblawg | 18. August 2009 — Continuing from yesterday: article in MDÜ: Stefan Bonath: Herausforderung Rechtstexte. There's a brief summary of this in English …
Transblawg | 20. April 2012 — On Antitransblawg I started by saying: don't translate Rechtsanwalt as solicitor. Comments and questions are welcome in tweets. Th…
Transblawg | 11. März 2009 — Typical German contracts that I get to translate will start off by naming the parties and in brackets defining a short name, e.g. …