Alle Blogs » Juvenes translatores

Juvenes translatores

am 20.05.2007 von Transblawg

European Translation Contest / Europäischer Übersetzungswettbewerb - for 17-year-olds.

To mark the 50th anniversary of the European Union, the Commission is organising a contest to give young people first-hand experience of what it is like to be a translator.
You don't have to look far to see that translation is everywhere - film subtitles, cereal packets, books, user manuals.
How? By giving them a chance to slip into the skin of a translator.

Anlässlich des 50. Geburtstags der Europäischen Union organisiert die Kommission einen Übersetzungswettbewerb, um jungen Leuten einen Eindruck von der Arbeit eines Übersetzers zu vermitteln.
Denn Übersetzung ist überall – ob in Filmuntertiteln, auf Cornflakes-Packungen, in Büchern oder Bedienungsanleitungen – man muss gar nicht lange suchen!
Warum also nicht einmal ausprobieren, wie das funktioniert?!

You have to be …

Swearing a translation / Bestätigungsvermerk

Transblawg / Sworn and/or certified translators in Germany are governed by the law of the individual Länder. In Bavaria, according to the Dolmetschergesetz, the form of words we place under a translation is prescribed. Als in Bayern öffentlich bestellt…

Translators Companion: Website English / Deutsch für Literaturübersetzer

Transblawg / This site apparently demands Firefox / Angeblich nur mit Firefox zu besuchen: Deutsch: 10 Jahre lang hat sich der Translators’ Companion als Informationsquelle zur literarischen Übersetzung in Europa bewährt. Für die Internet-V…

IFRIC 10

Blickpunkt Recht & Steuern / Im Amtsblatt der Europäischen Union wurde jetzt die Verordnung (EG) Nr. 610/2007 der Kommission vom 01. Juni 2007 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1725/2003 betreffend die Übernahme bestimmter internationaler Rechnungslegungsstanda…

Londoner Protokoll

Blickpunkt Recht & Steuern / Als Alternative zur rein nationalen Anmeldung von Patenten und Gebrauchsmuster nutzen viele Unternehmen die Möglichkeit, ein europäisches Patent über das Europäische Patentamt in München anzumelden. Allerdings ist dies bisher…

IFRIC 11

Blickpunkt Recht & Steuern / Im Amtsblatt der Europäischen Union wurde jetzt die “Verordnung (EG) Nr. 611/2007 der Kommission vom 01. Juni 2007 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1725/2003 betreffend die Übernahme bestimmter internationaler Rechnungslegung…

Webtranslate online translation DE>FR>EN

Transblawg / The Süddeutsche Zeitung reports that the translation system at webtranslate.de works very well: (Original) Auch bei längeren Texten hat uns die Qualität der Übersetzung überrascht. Lediglich bei komplizierten Nebensatzkonstru…

A translators day/Arbeit und Pausen

Transblawg / I often wonder if Im not too lazy to be a translator: My typical day begins with a walk through the woods to school. Besides being a very serene start to the day not least for the dog, and especially if I have been at my desk since 5 am it has…

Europäischer Haftbefehl

blat.antville: Simons Blawg / Kommentar von Herrn Kollegen Vetter: Als Bundesbürger muss man sich jedenfalls klar darüber sein, dass es mit dem Grundgesetzartikel, wonach kein Deutscher ans Ausland ausgeliefert werden darf, nicht mehr weit her ist. .... [update 18.07…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »