Alle Blogs » James Nolan: Interpreting / Buch zu Dolmetschen

James Nolan: Interpreting / Buch zu Dolmetschen

am 05.09.2007 von http://transblawg.eu

About a year ago I mentioned James Nolan's interpreter training handbook (with links and comments). Now I hear that the second edition has appeared.

Bibliographic information Series: Professional Interpreting in the Real World
March 2005 format 210 x 148mm 320 pp
Hbk ISBN 1-85359-791-0 c. £69.95 / US$124.95/ CAN$174.95
Pbk ISBN 1-85359-790-2 c. £26.95/ US$49.95/ CAN$69.95
Subject (BIC): Translation and Interpretation (CFP) Level: Research, Professional ® Territory: World
MM Subject …

Vorher bei http://transblawg.eu (Transblawg)

» Berlin

» Day trip / Tagesausflug

» Courtyards / Hinterhöfe

» Ein linker Hund

» Text


Mehr Informationen » Ähnliche Artikel zeigen | verbergen
» Verknüpfte Links zeigen | verbergen
» Verwandte Tags: derby line vt sign language interpreters hellmuth karasek language provision dissertation markhardt

James Nolan on interpreting/Buch zum Dolmetschen

Transblawg / In the ITI Bulletin, Florence Mitchell recently recommended three books for people to read to prepare for a simultaneous interpreting weekend: Roderick Jones, Conference Interpreting Explained, St Jerome Publishing; Andrew Gillies, Conference Interpr…

Books for translators / Englische Bücher für Übersetzer

Transblawg / Multilingual Matters publish books and journals for translators and interpreters. They have addresses in Britain and the USA, or you can order from their website at a 20% discount. I wasn’t aware of them before, but they have some authors I…

English-Chinese legal translation/Rechtsübersetzung Chinesisch-Englisch

Transblawg / Slaw - which describes itself as a co-operative weblog about Canadian legal research and IT, etc. - kindly gave me a mention, and in connection with that I found a reference to a book on legal translation that has not yet appeared in North America bu…

Misinterpreting / Fehlerhaftes Dolmetschen

Transblawg / Just a note that both Language Log and languagehat have entries about poor court interpreting and its effects for the defendant. Bill Poser in Language Log talks about people who can speak two languages but don’t know anything about interpretin…

Local authority translation services / Kommunale Übersetzungsdienstleistungen

Transblawg / Apparently it's quite common for British local authorities to offer translation services to their inhabitants. Multilingual London gives links to some of them, and also to Multikulti, which 'provides accessible, accurately translated advice a…

Court interpreting problems in Scotland/Gerichtsdolmetschermangel in Schottland

Transblawg / The Scotsman reports on court interpreting problems in Scotland: some trials have collapsed because the untrained interpreter was incompetent, and with the influx of foreign nationals into Scotland the problem is increasing (its presumably a mag…

Multilingual definitions in Google/Mehrsprachige Definitionen in Google

Transblawg / Blogos reports (from Danny Sullivan) that Google’s definition search is now multilingual. To quote the Google Blog: What’s an “iwi”? What does “spiel” mean? Google Definitions is one example of how we work to make…

» Suche in den JuraBlogs

Automatisch übernommen von:

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »