Italian legal translators bookmarks/Bookmarks zur italienischen Rechtsübersetzung
am 03.06.2007 von TransblawgProfessor Salvatore Averna has kindly posted his legal translation bookmarks - Italian and English - on the legaltranslators group at yahoogroups. …
Italian articles on legal translation
Transblawg / Some days ago, Isabella Massardo posted some links to articles in Italian about legal translation. I haven’t had time to look at them closely, and as I have only rudimentary Italian I would need a lot of time. So here...
Italian translation weblog
Transblawg / I am a bit remiss in keeping up with Italian weblogs, apart from Taccuino di Traduzione and Luxus Linguae (very tough the latter), since what Italian I know was largely picked up listening to Wolferl. I noticed that fogliedivite has stopped, but the
Diploma / M.A. in legal translation, City University London
Transblawg / City University has recently announced, apparently, that its diploma / M.A. course on legal translation is not starting till autumn 2008. Meanwhile, there are a number of modules that can be taken separately as CPD (The ITI has recently been encourag
Legal translation in Wikipedia
Transblawg / I happened on the Wikipedia entry on legal translation: Only professional translators specialising in legal translation should translate legal documents and scholarly writings. The mistranslation of a passage in a contract, for example, could lead to
Legal translation M.A. at City University
Transblawg / More information is available on the M.A. /Postgraduate Diploma in legal translation that is to be offered by City University, London. Some days of class participation will be required, but most of the course will be by distance learning. German>
English-Chinese legal translation/Rechtsübersetzung Chinesisch-Englisch
Transblawg / Slaw - which describes itself as a co-operative weblog about Canadian legal research and IT, etc. - kindly gave me a mention, and in connection with that I found a reference to a book on legal translation that has not yet appeared in North America bu
Legal translation seminar in London
Transblawg / I am taking the liberty of posting this announcement which I got from the legaltranslators group at Yahoo: City University, Centre for Language Studies is offering a one day Legal Translation Seminar on Monday 27th June from 9am to 5pm,...
French article on solicitors/Französischer Artikel über Solicitors
Transblawg / The legaltranslators group at Yahoo has yet again received an advertising mail from Translation Directory: Read more free articles for translators at http://www.TranslationDirectory.com/article_index.htm with a list of those articles. Most have nothi
Spanish language weblog/Spanisches Weblog über Sprache
Transblawg / Tomas Miller (on the legaltranslators mailing list at Yahoogroups) announces the weblog Addenda & Corrigenda. The blog is run by a group of editors, linguists and educationists.
English medieval legal documents wiki
Transblawg / English medieval legal documents wiki AD 600 - AD 1535: a compilation of published sources. Links to works in print, but in a usefully organized structure, by Hazel D. Lord, senior law librarian at the University of Southern California School
The law has a long memory
Handakte WebLAWg / Interessanter Vergleich: Like an elephant the law is larger than any person, and it has a long memory. This is illustrated in the colourful cases of two Italian men now featuring in the news: Silvio Berlusconi, the outgoing Italian Prime Minister,
Blog Translation Carnival / Weblog Übersetzungsfest
Transblawg / Am 28. Februar und einmal pro Monat danach soll ein Blog-Übersetzungsfest stattfinden. Die Veranstalter haben wahrscheinlich mit literarischer Übersetzung zu tun. Man kann in und aus jeder Sprache übersetzen, wobei ich mich fragen muss
Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein
Transblawg / I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want concrete advice. That follows in a later entry. Here's the general waffle: Books to learn legal English /Bücher zu
Translators weblog
Transblawg / Sabine Cretella’s blog, mainly in Italian, but possibly also in English and German (thanks to Sonja)....
Neues Theme
RA-Blog / Nachdem das letzte Redesign niemand bemerkt hat, ist der RA-Blog jetzt nach wochenlanger Bastelei viel breiter und frischer. Und zweinulliger. Mit Social Bookmarks und Klickibunti. Ich hoffe, es gefällt nicht nur mir. Wer einen Fehler findet, schre
Portuguese law blog portal/Portugiesisches Blog-Portal
Transblawg / The Instituto Politécnico de Beja in Portugal has a portal for legal weblogs in several languages. Here’s an entry page in English. Deutsche Einführungsseite zur Site. Dieser Internetauftritt soll als Grundlage für Unterricht i
