Irish law blogs
am 20.05.2006 von http://log.handakte.de/
Being the home soil and having practiced in Ireland for a year, you gotta share the list of Irish law blogs from the Irish Legal Fiction Blog.
Irish Legal Fiction - Legal News & Information from an Irish Perspective; Maintained by Abhcóide.
The Irish Legal Fiction - Legal News and Information from an Irish Perspective, Irish Domain; Maintained by Abhcóide.
Irish Law Updates - Updates on Irish; Northern Irish Law; Maintained by Darius Whelan.
IT Law in Ireland - Irish IT Law Issues with a Focus on Freedom of Expression, Privacy and other Fundamental Rights; Maintained by TJ McIntyre.
Digital Rights Ireland - Civil, Legal and Human Rights in …
Irish law blog / Weblog irisches Recht
Transblawg / Handakte WebLAWg (whose header is now depopulated) reports a new Irish law weblog, Irish Legal Fiction. A legal fiction (Rechtsfiktion) is slightly more fictional than the rest of the law. It has links to numerous other blogs and Irish law sources …
Irish law blog
Transblawg / Irish law updates is by Darius Whelan, of University College Cork Law Faculty. He links to the Irish Law Site, which I have mentioned before but which is always worth mentioning. (From the New on the Legal Internet section of...…
Haro! Guernsey Bar website
Transblawg / For those on or near the islands tired of English/Welsh law, Scots law, Northern Irish law, Irish law, Isle of Man law and Jersey law: Guernsey Bar is a new website introducing Guernsey law and lawyers. The purpose of this...…
Andere Rechtsordnungen
blat.antville: Simons Blawg / Irisches Recht / Irish Law (E).…
Interpretation of statutes/Gesetzesauslegung
Transblawg / On an ITI list, a member was looking for this quotation on plain legal English: One of the most colourful criticisms of legal language remains however that of Harman L.J. in Davy v. Leeds Corporation.14 “To reach a conclusion on this matter in…
Zweifelhaft
Jurabilis / Your Inner European is Irish! Sprited and boisterous! You drink everyone under the table. Whos Your Inner European? Danke, Jones…
Global English article in FT
Transblawg / The Financial Times has a long article on Global English, Whose English?, by Michael Skapinker, with particular reference to David Graddol (see earlier entry and comments). One concern of the article is how and when English will change. David…
EUPL in EU languages / EUPL mehrsprachig
Transblawg / The EU has released versions of the EUPL in all EU languages except Irish. The European Union Public Licence is described on Wikipedia. It might be used by any software developer who wanted to release software free of charge in compliance with…
Nugatory / Richtersprache
Transblawg / A translator was wondering recently how to translate the word nugatory into German. A judge had used it, saying that it didn't really matter whether a decision was made on appeal or not, since there would be no money to be got - the decision woul…
Markenamt Irland
MarkenBlog / Staat: Irland Anschrift: Irish Patents Office Government Buildings, Hebron Road, Kilkenny, Ireland Phone: 353 56 7720111 Fax: 353 56 7720100 URL: www.patentsoffice.ie Gebühren: EUR 70 für die Anmeldung in einer Nizzaklassen EUR 70 für jede wei…
Die Staatsanwaltschaft als Schnaps-Dealer
kanzlei-hoenig.info / Wenn jemand günstig hochprozentige Getränke, insbesondere 1 Flasche (1,0 l) Jack Daniel`s Whiskey 1 Flasche (1,0 l) Ballantine`s Scotch Whisky 1 Flasche (0,7 l) Tullamore Dew Irish Whisky 1 Flasche (0,7 l) Metaxa günstig erstehen…
The 2007 Blawggies: Dennis Kennedy’s Best Law-related Blogging Awards
Handakte WebLAWg / Once again Dennis Kennedy has recognized the importance of law librarian blogs with the 2007 Blawggie Award in “Best Legal Blog Category” (tied with Non-US Legal Blogs and Solo Lawyer Blogs). Dennis writes: I have to be one of the bigges…
