Alle Blogs » Interpreting at court / Dolmetschen bei Gericht

Interpreting at court / Dolmetschen bei Gericht

am 25.02.2006 von Transblawg

Artikel heute in der NZ zu einer Gerichtsdolmetscherin beim Amtsgericht in Nürnberg, Jutta Koch (Link wird nicht ewig funktionieren; bei dem Foto ist etwas schiefgegangen, Gott sei dank, dass mein Bild nicht in der Zeitung steht).

Jutta Koch hat einen Einsatz beim Amtsgericht. Dolmetscher wie sie werden in den Verhandlungen regelmäßig gebraucht: als Stimme der Anwälte, Richter, Täter, Opfer. Die Rechtsprechung ist deutsch, doch ihre Empfänger sind so vielsprachig wie die deutsche Gesellschaft. Die junge Frau C. etwa, die beschuldigt wird, mit Marihuana gehandelt zu haben, stammt aus Guinea und spricht nur Französisch. …

Die Straftat, mit der die Staatsanwältin schließt, heißt „unerlaubtes Handeltreiben mit Betäubungsmitteln in nicht geringer Menge“. „Commerce illégal des stupéfiants en quantité non négligeable“, sagt Jutta Koch und verstummt. Die Dolmetscherin muss den Sinn treu vermitteln, nicht einzelne Wörter. Einen „anderweitig Verfolgten“ kann sie auch als „einen in einer anderen Sache Verfolgten“ wiedergeben. Dennoch ist Jutta Koch froh, dass sie die Akte schon im Büro übersetzen konnte. Ohne Not warten Verhandlungsführer nicht auf den Dolmetscher.

Das ist merkwürdig. Sie dolmetscht doch ins Französische, da könnte …

Interpreting error / Fehler beim Dolmetschen

Transblawg / Apparently an interpreter working for a company (Lesley Howard Languages) hired by CNN made a slip on Saturday, saying Iran has the right to build nuclear weapons, instead of saying that Iran has the right to nuclear energy, and that “a nation …

Türkische Männercafés - Brutstätten der Kriminalität?

Mord ist mein Beruf / In Großstädten läuft man regelmäßig an türkischen Männercafés vorbei und fragt sich, was machen die da eigentlich den ganzen Tag ? Einen interessanten Einblick gibt es hier.…

Koch für bundesweit einheitlichen Nichtraucherschutz

Reuters | Inlandsnachrichten / Berlin (Reuters) - Hessens Ministerpräsident Roland Koch peilt nach dem Urteil des Bundesverfassungsgerichts zum Rauchverbot einen bundesweit einheitlichen Nichtraucherschutz an. Er werde diese Problematik auf die Tagesordnung der nächsten…

arte am Samstag

Transblawg / Seit meinem letzten Eintrag habe ich mitbekommen, dass arte den ganzen Samstagnachmittag des 22. Oktober 2005 Programmen über Sprache widmet,v von 14 bis 19 Uhr (mehr Details bei arte): 14:00 Wie ich ein Europäer wurde Europa spricht vi…

I want to be a translator / Junges Frankreich

Transblawg / Deutsch-Französische Übersetzungen in beiden Richtungen, nicht ganz perfekt aber zum netten Preis, bietet der 1989 geborene Guillaume Beringer in Nice. Hier ein Thread dazu (eine Suche auf diesem Forum ergibt das Alter). Excuse mais qui e…

Geschäftsveräußerung im Ganzen

Blickpunkt Recht & Steuern / Die nichtumsatzsteuerbare Geschäftsveräußerung nach § 1 Abs. 1a UStG setzt nach einem jetzt veröffentlichten Urteil des Bundesfinanzhofs voraus, dass die übertragenen Vermögensgegenstände die Fortsetzung einer bis…

Weinprüfungen

Blickpunkt Recht & Steuern / Die Entscheidung einer bei der zuständigen Behörde gebildeten Sachverständigenkommission, dass ein Wein nicht fehlerfrei sei und ihm deshalb die amtliche Prüfnummer als “Qualitätswein b.A.” nicht erteilt werden k&…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »