Alle Blogs » In dubio pro reo: translation

In dubio pro reo: translation

am 23.02.2005 von Transblawg

New comment added and comments opened temporarily on an earlier entry: On May 12 2004, I wrote an entry which now seems a complete mess to me. The …

New language comment on earlier entry

Transblawg / On July 21st I had an entry on a new language invented in Regensburg. I have now received an email from one Robert Maier, who apparently knows something about this but mysteriously describes himself as ‘happily far from Regensburg’. I...

Im Zweifel für den Angeklagten

Handakte WebLAWg / Der Grundsatz in dubio pro reo ist nach ständiger Rechtsprechung des BFH auch im Steuerfestsetzungsverfahren zu beachten (FG Düsseldorf, Urteil...

scilicet / ss.

Transblawg / In an earlier entry I referred to various meanings of the abbreviation ss. That is one of the problems, that ss. can mean a variety of things, and my summary may be a bit confusing. Ian Harknett points out that there is an 1856 Bouvier law dictionar

Vampires in Birmingham/Urban legends

Transblawg / Random Acts of Reality reports on using the phonetic alphabet (apparently the London Ambulance Service use the NATO alphabet, see earlier entry). The comments on the story mention a rumour going around Newham that ‘there is someone going around

Criminal law translation questions/Fragen zur Übersetzung von Strafrechtsbegriffen

Transblawg / I reopened the comments on the February 12th entry, Questions on translating criminal law. That entry just collected some questions that had come up in a criminal law translation seminar in Frankfurt. Now I have received a further comment and posted

Comments closed

Transblawg / Comments are temporarily closed. If you want to comment, send me an email and I will post the comment....

Katrina and Rita / Was wir lernen können

Transblawg / Craig Morris (see earlier entry) was born in New Orleans and lives in Freiburg im Breisgau. Some people believe (apparently wrongly) that he used to have a translation weblog. On September 2, an adapted version of an article of his...

Bloody Foreigners/Übersetzte Krimis

Transblawg / Following the exclusion of translations from the Golden ‘Duncan Lawrie’ Dagger Award (see earlier entry), three British publishing companies have arranged Bloody Foreigners: Crime FictionTranslation Tour. (From Translation Exchange)

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »