Alle Blogs » Imperial College translation memory survey

Imperial College translation memory survey

am 25.07.2006 von Transblawg

I take the liberty of reposting this email from an ITI list:


Imperial College London is currently conducting the TM Survey 2006, which is a survey on perceptions and usage of Translation Memory tools. It is addressed to all translation professionals (translators, terminologists, project managers, translation company owners, subtitlers, etc.) and its aim is to discover ways of improving these tools through users’ input. We would be grateful if you would be happy to distribute the link of the survey to your members or publish it where you think appropriate, so that we …

Trados translation memory software

Transblawg / This is what I found out about Trados Translators Workbench 6.5, Multiterm iX: 1. However many terms in your sentence are in the ‘termbase’, you only get to see them one at a time. 2. If you change a sentence,...…

Translation Memory - Omega T and other resources

Transblawg / Marc Prior reports that the website for Omega T has been done up. Omega T is a free translation memory program written in Java. It can be used by Mac and Linux users, and others. In Blogos, Andrew Joscelyne reports...…

Legal translation seminar in London

Transblawg / I am taking the liberty of posting this announcement which I got from the legaltranslators group at Yahoo: City University, Centre for Language Studies is offering a one day Legal Translation Seminar on Monday 27th June from 9am to 5pm,...…

Questionnaires/Umfragen

Transblawg / Udo Vetter reports that he constantly receives requests to fill in a questionnaire or survey about lawyers use of weblogs for someone doing research in some educational institute or other: Seminararbeit, Diplomarbeit, Doktorarbeit. Ich habe all…

Terminology Management and Terminology Extraction survey, Saarbrücken

Transblawg / The Department of Applied Linguistics at Saarland University at Saarbrücken is doing an online survey of translators’ and interpreters’ use of terminology management and terminology extraction tools. It can be done here and is suppos…

The American Lawyer Midlevel Associates Survey

Jurabilis / Midlevel associates are generally regarded as the sweet spot in a law firms financial structure--thus the near obsession with retaining them. In our annual midlevel survey, 7259 third-, fourth-, and fifth-year associates from 180 firms gave us a…

Gutes Geld im Support-Bereich

Jurabilis / This focus on marketing staff members is reflected in Texas Lawyers 2008 Salary and Billing Survey, which indicates that marketers are among the law firm employees who are enjoying the largest salary increases for 2008. Firms across Texas gave r…

NLJ Top 250 Law Firms

Handakte WebLAWg / This year’s National Law Journal survey of the top 250 law firms shows continued growth in the industry. Law firms in the survey grew by about 4 percent during the past year Quelle: Virtualchase vom 14.11.2006…

Introduction to Translation /Einführung in die Übersetzung

Transblawg / Riccardo announces that he is teaching a course at the University of Denver on the Foundations of Translation. He will be posting his lecture notes in his blog. It will concentrate on the fundamentals that all translators should know: A deep knowled…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »