Hydriotaphia
am 27.07.2005 von TransblawgSomehow I don’t think that when Thomas Browne wrote ‘Urn-Burial’ he was thinking of the situation in Germany. You can be cremated here but after that you have …
From lip to paper / Übertragungsfehler
Transblawg / Michael Kadlicz of Juristisches und Sonstiges reports on the sort of problem that sometimes causes translators grief, when there’s an obscure word in the source text: a fellow-lawyer dictated ‘Briefdoppel’ and the typist wrote ̵…
Internet directories/Internet-Adressendatenbänke
Transblawg / I have just phoned Kelly in London, since they ignore my emails and I don’t want to get a ‘personal login’. Now they may understand that I don’t sell curtains or tables. The woman promised me that my address will be removed -…
Spelling book aims for high sales
Transblawg / Lynne Truss’ publishers have now published Vivian Cook’s ‘Accomodating Brocolli in the Cemetary or why can’t anybody spell?’ (I pasted that. I can’t be bothered to misspell). Amazon.co.uk already has a five-star re…
Websters online dictionary - Rosetta edition
Transblawg / What on earth is this ‘dictionary’? Here it is on translator. There are seven pictures of translators, none of which are me. Very bizarre. If you click on ‘references’, you are taken to amazon.com. We know ‘Webster’…
Urn burial continued / Friedhofszwang wird vielleicht aufgehoben
Transblawg / Following my earlier entry, I now read that the obligation under German law for ashes to be buried in cemeteries may be repealed. Apparently Germany, Austria and Slovakia are the only three countries in the EU with this Friedhofszwang. (Sounds...…
[Kein Titel]
Transblawg / Klaus Zwerger wrote a book called ‘Das Holz und seine Verbindungen’ comparing wood joints in Japan and 18 European countries, richly illustrated, translated by Philip Thrift as ‘Wood and Wood Joints’. The hardback appeared in…
