Hebrew into English MT problems /
am 11.11.2007 von Transblawg
On November 6, the Jerusalem Post reported on what sounds like a major diplomatic incident arising from a machine-translated email. A group of Israeli journalists were invited by the Dutch foreign minister to visit the Netherlands, and the only journalist who did not speak English sent five questions by email, using Babelfish to translate Hebrew into English.
Helloh bud, Enclosed five of the questions in honor of the foreign minister: The mother your visit in Israel is a sleep to the favor or to the bed your mind on the conflict are Israeli Palestinian, and on relational Israel Holland, began the e-mail. It continued with five nearly incomprehensible questions, and several other mentions of mother. ...
As for the references to the foreign ministers mother - the Babelfish Web site had translated the Hebrew word for if (haim) as the similar word for mother (haima). Other mistakes included bandages of the knitted domes instead of Dome of the Rock and one question that read: Why we did not heard on mutual visits of …
Translated Dutch IP law / Niederländisches Recht des geistigen Eigentums auf Englisch
Transblawg / This is fun: BOOK9.nl, a site where anyone can post translations into English of Dutch decisions on intellectual property law. Book9.nl is part of the Dutch IP-website Boek9.nl and contains mainly informal and often uncorrected English translations…
Unclogged English/Englisch enthollandisieren
Transblawg / I see that today the Dutch Queen's Day is being celebrated on the South Bank, so time to mention the presentation at the ITI conference on unclogged English last weekend. Dr. Joy Burrough-Boenisch has spent many years editing scientific English…
Translators questions to herself/Die Übersetzerin wundert sich
Transblawg / Sometimes the translation business raises questions. 1. Translate into English (About the painter Poliakoff): “Als 13. von 14 Kindern nahm ihn seine gläubige Mutter täglich mit in die Kirche.” [As the thirteenth of fourteen chil…
City mislaid / Übersetzungsproblem
Transblawg / Reuter’s reports on the English translation of a Hebrew sightseeing brochure on Jerusalem: “Jerusalem. There is no such city!” the Jerusalem municipality said in the English-language version of a sightseeing brochure it had publish…
Israel willing to negotiate with Hezbollah for release of two captured soldiers: report
Handakte WebLAWg / Israeli Prime Minister Ehud Olmert has told the parents of two Israeli soldiers captured by Hezbollah in a July 12 raid that Israel is willing to negotiate with Hezbollah for their release, Haaretz newspaper reported Sunday. Olmert said before that h…
Curry / Aussprache von Fremdwörtern
Transblawg / Why do Germans normally pronounce the word Curry differently from the English pronunciation - after all, the latter contains no foreign sounds. Is it the spelling that puts them off? The large Duden confirms my impression from watching German TV...…
» Vivendo e Traduzindo: Tradução automática causa incidente diplomático
» babelfish.com
» Online translator sparks diplomatic row - Internet - www.itnews.com.au
IT news for Australian businesses, with news and analysis on security software, linux and open source, business software, networking, windows and all other IT areas. " /><meta name="keywords" content="IT news, IT jobs, IT ev…
