Gorp, scroggin / Studentenfutter
am 09.08.2007 von http://transblawg.eu
The weblog transubstantiation discusses translating the Polish term for Studentenfutter into English:
An interesting phrase is the Polish mieszanka studencka which is the well-known and popular mix of peanuts, hazelnuts, cashews, almonds and raisins. A logical equivalent would be student mix, however, this term does not exist in English.
One American equivalent is trail mix, also known as gorp, or (says World Wide Words) scroggin, in the Antipodes.
It seems that many people believe gorp is an acronym (for good old raisins and peanuts, or for Granola, oatmeal, raisins and peanuts, or even grape, orange, raspberry and pineapple) and even scroggin is believed to be an acronym for sultanas, currants, raisins, orange, ginger and nuts).
Incidentally, transubstantiation says that student food is the term in Britain. I haven't encountered it. Wikipedia says it refers to mixtures of nuts only. And there is …
Monkey nuts / Erdnüsse
Transblawg / I've been meaning to post this for some time, as it was new to me. Now Lynne Murphy (?) has written about it in separated by a common language. She says that the British use the term peanuts only for the shelled variety, and monkey nuts for tho…
Going for an Indian in China / Ausländisches Essen im Ausland
Transblawg / Helen Pidd writes in The Guardian on the interesting subject of what the Chinese, Indians and Italians regard as exotic food. I was interested in the sticky dried Xinjiang fruitcake sold in Peking. Googling took me to the horse's mouth, the eGull…
Statutory heir / Gesetzlicher Erbe 3
Transblawg / To sum up: in German law, there are Erben whether a person made a will or not. (Gesetzliche Erbfolge - gewillkürte Erbfolge) So sometimes the term gesetzlicher Erbe needs to be translated. What do you do, when it really matters? Strictly speaki…
Dictionary of Austrian legal terminology/Wörterbuch der österreichischen Rechtsterminologie
Transblawg / Heidemarie Markhardt, who has been mentioned here before, has just published a dictionary of Austrian legal, economics and administrative terminology: Heidemarie Markhardt, Wörterbuch der österreichischen Rechts-, Wirtschafts- und Verwaltu…
Extraordinary rendition
Transblawg / The World Wide Words newsletter, whose RSS feed I read, has chosen the term extraordinary rendition to comment on. In US law rendition refers to the transfer of individuals by what is called extra-judicial process (kidnapping, in plain speech) from..…
Perlentaucher.de goes English
Transblawg / Signandsight, Perlentaucher’s English site went online on March 1. It is subtitled ‘Arts, Essays, Ideas from Germany’. Perlentaucher.de is a site that collects, summarizes and links to German-language books and reviews. The English…
» Trail mix - Wikipedia, the free encyclopedia
» Müsli individuell online mixen!
» mymuesli.com | Information for our English speaking friends
» World Wide Words: Gorp
The American slang term 'Gorp' refers to a foodstuff that's more formally called 'trail mix'; despite the rumours, it isn't an acronym." /> <meta name="keywords" content="World Wide Words, Etym…
