German-Language Culture and Its Receptiojn/Konferenz in Liverpool

WIGS, not to be confused with WAGs, stands for Women in German Studies, co-organizers of a conference in Liverpool next week. IMPACT: German-Language Culture and its Reception Venue: Foresight Centre, University of Liverpool, 23 to 25 July 2008 The programme can be seen at the link. Via an ITI list, I also received details of the Thursday evening round table discussion. No guarantee as to their correctness: At The Auditorium, Tate Liverpool, 17:30, Thurs 24 July 2008. Featuring Chair: Michael Schmidt, Professor of Poetry (Glasgow), editor Carcanet Press Christoph Grunenberg, director of Tate Liverpool Karen Leeder, Reader in German (Oxford), freelance translation and radio work Walter Meierjohann, Associate Director at Young Vic Theatre, London Rebecca Morrisson, Editor of New Books in German (London) A round table discussion followed by questions invited from the floor How receptive is the British public to the history and culture of its close neighbours in German-speaking Europe? Come and listen to 6 industry specialists from publishing, theatre and the art world discussing the practical challenges and cultural considerations in packaging German-language culture for a British audience. Have the fall of the wall, the incre…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches

Themen: Germany , German Language , Konferenz

Erschienen 16. Juli 2008 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

German-Language Culture and Its Reception/Konferenz in Liverpool

Transblawg | 16. Juli 2008 — WIGS, not to be confused with WAGs, stands for Women in German Studies, co-organizers of a conference in Liverpool next week. IMPA…

German language not romantic/Mosley spricht "Deutsch"

Transblawg | 8. Juli 2008 — Max Mosley is suing the News of the World for breach of privacy. They clandestinely filmed him in a sado-masochistic party. Mosley…

Nothing For Ungood: Nothing for Ungood/Ein Amerikaner in Deutschland

Transblawg | 30. Juli 2008 — John, who wisely remains anonymous apart from his first name, has a weblog I will be visiting again. The subheading, and usual top…

Texas German/Texas-Deutsch

Transblawg | 28. November 2006 — Annggargoon's language of the week is North Texas German. Article in the Houston Times, and site of Texas German Dialect Pr…

The Guardian on Germany/Die Guardian zu Deutschland

Transblawg | 16. März 2011 — A bit late this link, but this week the Guardian has started examining some European countries, starting with Germany - see neweur…

Loanwords in German/Lehnwörter in Deutsch

Transblawg | 1. Juni 2010 — The Economist has an (anonymous) article on loanwords in German and the fury they arouse. It's quite well informed, and reminds me…

Language and translation blogs/Sprach- und Übersetzungsblogs

Transblawg | 10. August 2009 — There are a number of sites on the Web that list translation weblogs. The Polyglot blog has just published its updated long list. …

Düsseldorf Language and Law conference/Konferenz zu Recht und Sprache in Düsseldorf

Transblawg | 9. April 2006 — The Language and Law Conference will be held from May 17 to 19, 2006 in Duesseldorf, Germany. It is an interdisciplinary join…

Legal language in Europe

Transblawg | 11. Januar 2006 — A more coherent European wide [sic] legal language, by Viola Heutger, of the University of Utrecht, is an online paper (PDF o…

German language protectionists/Sprachpuristen

Transblawg | 5. November 2011 — I had forgotten that two days before the Bundestag committee hearing on introducing English as a language in the German courts, th…