German is the language of the courts/Gerichtssprache Deutsch

Bonn Blawg reports:

I just finished drafting the claim before it was statute-barred. Since claimant is a foreign entity in an English-speaking country, the the defendant (and its Denglish lawyers) prefer to use English, I attached the exhibits in English. And I mentioned that I assumed the court understood English. But that turned out to be a bad idea: the presiding judge explained tersely that regardless of my assumptions, the language of the court is German. So that means more money for the translator. Or for me, if the presiding judge should happen to trust my translation.

  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Translation , Blawg , Bonn , Money

Erschienen 13. Januar 2006 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

German court names translated / Deutsche Gerichtsbezeichnungen in Fremdsprachen

Transblawg | 23. Januar 2007 — The German Auswärtiges Amt long since published a list of German court names and their translations into English, French and Sp…

English in German Indictment

German American Law Journal :: American Edition | 14. Februar 2012 — CK - Washington.   The German Supreme Court for Criminal Matters rejected a linguistic challenge to an indictment for conversion, …

MA IN Legal Translation: Diploma / M.A. in legal translation, City University London

Transblawg | 23. August 2007 — City University has recently announced, apparently, that its diploma / M.A. course on legal translation is not starting till …

Bundestag hearing on English as court language/Anhörung zu Englisch als Gerichtssprache

Transblawg | 5. November 2011 — On November 9 the Bundestag law committee will be discussing the draft bill for an Act to introduce Chambers for International Com…

Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein

Transblawg | 10. April 2007 — I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want co…

First German court hearing in English/Erste Verhandlung auf Englisch (LG Bonn)

Transblawg | 12. Mai 2010 — As reported in an earlier entry, hearings in English are now possible at three international commercial chambers in Aachen, Cologn…

English in German Courts

German American Law Journal :: American Edition | 5. November 2011 — CK - Washington.   A German contract in English often reflects nothing of the parties' intent and purpose: A high-schooler or LL.M…

English as lingua franca in Switzerland / Englisch in der Schweiz

Transblawg | 29. Oktober 2005 — swissinfo says: L’anglais a de bonnes chances de devenir LA langue de compréhension dans ce pays multilingue qu’est la …

German courts conducting cases in English/Die Gerichtssprache soll nicht nur Deutsch sein

Transblawg | 9. Januar 2010 — Some cases can already be conducted in English in Cologne. The FAZ reports: Deutsche Gerichte verhandeln nun auch auf Englisch Th…

German Law IN English: German law in English website/Deutsches Recht auf Englisch-Site

Transblawg | 1. November 2008 — A non-profit site for texts and links on German law in English has been set up with the help of the German Foreign Office: Centre …

Bonn Blawg: Gerichtssprache Deutsch