Alle Blogs » Football exhibition at Jewish Museum/Kick it like Kissinger 2

Football exhibition at Jewish Museum/Kick it like Kissinger 2

am 28.06.2006 von http://transblawg.eu

Hanukkah lights

When I mentioned the football exhibition in the last entry, I forgot to say that the film Bend it like Beckham was translated into German as Kick it like Beckham, hence the title of this exhibition: Kick it like Kissinger, rather than Bend it like Bensemann. And Rabbit-Proof Fence appeared here as The Long Way Home. In the old days they would have been called something like Jessica will es endlich wissen and Drei Aborigine-Mädchen gegen die Welt. Either way, it’s often difficult to guess what film is showing.

The catalogue asks whether football can be presented in a museum and says:

Die Frage, ob Fußball überhaupt ausstellbar ist, verweist auf eine besondere Eigenart der Überlieferung im Fußball: Seine Anhänger bilden eine klassische Erinnerungsgemeinschaft. Sie gruppiert sich um gemeinsame Erlebnisse, die überwiegend mündlich tradiert und immer von neuem erzählt werden.

It’s organized as an alphabet: A for Abseits, B for Bensemann, C for Cup. There are recordings, for instance of football crowds chanting and drumming:

Das Fußballstadion ist zur Kathedrale der Neuzeit geworden: Fußballspiele ersetzen für viele die Kirchenbesuche. Dabei weist das Verhalten von Fangemeinschaften starke rituelle Züge auf. … durch Kleidung in den Vereinsfarben, Gesichtsbemalungen, den Genuss von narkotischen Mitteln und Fangesängen. ….Lieder und Rhythmen entstehen meist spontan während der Spiele und werden durch Klatschen und Paukenschlag unterstützt. Dabei treten unbewusst archaische Elemente in Dreitonfiguren auf, die der Kirchenmusík entspringen, sowie Melodien aus der Volks- und der Popmusik wie auch der Klassik. Die aggressiven Gesänge dienen der Unterstützung der eigenen Mannschaft …

Kommentar schreiben




Vorher bei http://transblawg.eu (Transblawg)

» Villeroy & Boch / Kick it like Kissinger

» What is German? / Was ist deutsch?

» Indemnify and hold harmless / Schad- und klaglos halten

» Grafflmarkt / Flea market

» War paint / WM


Mehr Informationen » Ähnliche Artikel zeigen | verbergen
Warning: mysql_fetch_array(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in /home/jurablogs/www/live/includes/content_neu.php on line 381

» Verwandte Tags: gemeinde gemeinde lnw ksta bundeskanzlerin angela merkel

Villeroy & Boch / Kick it like Kissinger

Transblawg / This is the only award or prize given to the German women’s football team when they won the European Championship in 1989. I hope at least they got one each! This is the rest of the exhibition at the Jüdisches Museum in Fürth: H…

Robert Gernhardt

Transblawg / Robert Gernhardt, who died of cancer on Friday at the age of 68, wrote ‘light’ or ‘nonsense’ and also more serious poetry. I have sometimes tried, not very successfully, to translate some into English. I think it could be tra…

Wie alt darf ein Autofahrer sein?

Blog der Verkehrsunfallabwicklung / Ein 82-jähriger Mann aus Bad Gandersheim setzt mit seinem PKW zurück. Dabei übersieht er offensichtlich eine 72-jährige Fußgängerin, die den Fußweg entlang der Neuen Straße benutzt und gerade die Einmün…

Translators Companion: Website English / Deutsch für Literaturübersetzer

Transblawg / This site apparently demands Firefox / Angeblich nur mit Firefox zu besuchen: Deutsch: 10 Jahre lang hat sich der Translators’ Companion als Informationsquelle zur literarischen Übersetzung in Europa bewährt. Für die Internet-V…

Vorahnung II

Mord ist mein Beruf / Mit meinem Sohn saß ich im Thai-Imbiß, aß lecker die Nummer 2 b und guckte raus, als auf der gegenüberliegenden Straßenseite die Fahrerin eines kleinen Autos im Begriff war, rückwärts einzuparken. &nbs…

Things in the road/Gegenstände auf der Fahrbahn

Transblawg / I’ve mentioned hearing on the radio, ‘Es kommt Ihnen ein Fahrzeug entgegen’. I haven’t mentioned ‘Zwischen X und Y fahren Sie vorsichtig - es sind Gegenstände auf der Fahrbahn’. Ladungsverlust.de tells you w…

World cup vocabulary/WM-Wortschatz

Transblawg / Britische Botschaft: Fußballseite zur WM (deutsch). The British Embassy in Berlin presents information online on the World Cup, in particular a PDF German-English football glossary that looks promising. Extract: Abseitsstellung (f) off-side p…

» Suche in den JuraBlogs

Automatisch übernommen von:

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »