EU Patent: Translation Into 'Language Customary In The Field Of International Technological Research'

On October 06, the Belgian EU Presidency has sent a paper to the EU Council which is titled Proposal for a Council Regulation on the translation arrangements for the European Union patent - Political orientation and which now has been made public as Document 14377/10.

Primarily, the Document re-iterates earlier statements in favour of introduction or machine translation technologies for obtaining cheap patent translations. According to the text, in order to improve access to technical information on patents in local languages for all users of the patent system in Europe, the timely availability and high quality of machine translations into all EU languages is an indispensable element of the translation arrangements of the European Union patent. In order to achieve this, the Presidency concludes, the Commission shall establish a cooperation programme with the EPO in order to ensure the timely availability of machine translations. Moreover, again according to the Document, the Commission shall provide all possible support, in particular financial support for the development and functioning of the system of machine translations at the EPO. It should be included in the draft Regulation on the translation arrangements for the European Union patent that the establishment and the functioning of the machine translation system should be subsidised from the EU budget.

However, not everyone appears to be fully convinced:

"During a transitional period, for EU patents which are not granted in the language customary in the field of international technological research and publications a translation into this language has to be provided by the applicant. Such translations would be important as long as high quality machine translations are not available from all of the three EPO languages into all other EU languages. This translation would be included in the publication of the EU patent specification. It would be for information purposes only and would have no legal effect.

The Council is of the view that even though such an additional translation would result in supplementary costs for cer…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches

Themen: EU , European Union , Epo

Erschienen 10. Oktober 2010 auf http://www.ipjur.com/blog2/.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

EU Committee Gives Political Orientation With Regard to Belgian Presidency's Proposal for EU Patent Language Regime (updated)

Visae Patentes | 11. Oktober 2010 — Blessing Madonna, stained glass window in Strasbourg Cathedral featuring the twelve EU stars. As reported…

EU Patent - Background Note On Machine Translations

IPJUR.COM | 6. September 2010 — In an earlier posting I had reported that, on the first day of the Belgian EU Presidency, the EU Commission had published a P…

Google and the EPO/Google und das EPA

Transblawg | 1. Dezember 2010 — The EPO announced on November 30 that it is going to collaborate with Google: The EPO and Google have today signed a Memorandum …

EU Patent: Italy Joining Spain In Fight Against Three-Languages-Regime

IPJUR.COM | 11. Oktober 2010 — Further to my yesterday's posting I would like to point to an article published today on EurActiv saying that the Belgian …

Yet Another Approach To Reach EU Patent Compromise

IPJUR.COM | 9. November 2010 — As it was reported by my colleague Volker 'Falk' Metzler on his Visae Patentes Blog earlier this day, there are indications t…

EU Commission's Proposal for EU Patent Language Regime is Doomed to Fail

Visae Patentes | 1. Juli 2010 — The translation regime currently is a major obstacle to the EU Patent, as Margot Fröhlinger, Director of Knowledge-Based Economy …

Validation Costs Of European Patents And The Languages Issue

IPJUR.COM | 5. Juli 2010 — (Source: 11805/10 ADD1 / SEC(2010) 796) The EU Council recently has published Document 11805/10: Proposal for a Cou…

EU Draft Council Regulation On The Translation Arrangements For The EU Patent Published

IPJUR.COM | 1. Juli 2010 — On December 04, 2009, a (partial) political breakthrough had been achieved by the EU Council: A number of conclusions on an …

EU Commission presents "Innovation Union" Initiative as Belgian Presidency seeks Break-Through in EEUPC Language Issue (updated)

Visae Patentes | 8. Oktober 2010 — According to a recent press release, the European Commission published a Communication entitled “Europe 2020 Flagship Initiative …

Language blogs/Sprachblogs

Transblawg | 20. Juni 2008 — eduFire has an entry on The Top 21 Language Bloggers on the Web (via languagehat). This is about learning languages and presenting…