English medieval legal documents wiki
am 24.03.2008 von Transblawg
English medieval legal documents wiki AD 600 - AD 1535: a compilation of published sources.
Links to works in print, but in a usefully organized structure, by Hazel D. Lord, senior law librarian at the …
Comparative Legal Linguistics / Buch
Transblawg / Professor Heikki E.S. Mattila of the University of Lapland has published a book on comparative legal linguistics that looks interesting and expensive. The amazon.com page lets you look inside and see the full table of contents and an extract. The pub…
Legal translation M.A. at City University
Transblawg / More information is available on the M.A. /Postgraduate Diploma in legal translation that is to be offered by City University, London. Some days of class participation will be required, but most of the course will be by distance learning. German>…
Legal Protection of Cultural Property: English-language resources
Transblawg / The latest ‘issue’ of LLRX includes a guide by Louise Tsang on English-language resources on the legal protection of cultural property: The purpose of this guide is to direct the reader to important sources of information, both print and …
International Legal Research Tutorial
nach-recht-en / Die Duke University School of Law und die University of California, Berkeley, School of Law haben gemeinsam ein kostenloses “International Legal Research Tutorial” im Web veröffentlicht. …
International Commission of Jurists
Handakte WebLAWg / The International Commission of Jurists (ICJ) is dedicated to the primacy, coherence, and implementation of international law and principles that advance human rights. The ICJ’s website details the structure of the organization, introduces its staf…
Diploma / M.A. in legal translation, City University London
Transblawg / City University has recently announced, apparently, that its diploma / M.A. course on legal translation is not starting till autumn 2008. Meanwhile, there are a number of modules that can be taken separately as CPD (The ITI has recently been encourag…
Legal translation in Wikipedia
Transblawg / I happened on the Wikipedia entry on legal translation: Only professional translators specialising in legal translation should translate legal documents and scholarly writings. The mistranslation of a passage in a contract, for example, could lead to…
French legal blog / Blog juridique français
Transblawg / Sur Mesure is a French legal weblog by Helene Cohen (via iNews: Lex in the City), which reports: The aim is to give an insight for French and English insurers and other commercial entities into topical issues of English and...…
InfoLaw
Handakte WebLAWg / Calling itself the gateway to the UK Legal Web, Infolaw provides access to over 95,000 legal documents from the United...…
ILEC an der BLS
Jurabilis / Die Bucerius Law School ist ab sofort als einzige Hochschule in Deutschland offizielles Prüfungszentrum für das International Legal English Certificate (ILEC) von Cambridge ESOL (English for Speakers of Other Languages). Die Prüfungen finden…
Writely wieder offen
LawBlog / Writely nimmt wieder neue User auf: # Upload Word documents, OpenOffice, RTF, HTML or text (or create documents from scratch). # Use our simple WYSIWYG editor to format your documents, spell-check them, etc. # Invite others to share your documents (b…
The 2007 Blawggies: Dennis Kennedy’s Best Law-related Blogging Awards
Handakte WebLAWg / Once again Dennis Kennedy has recognized the importance of law librarian blogs with the 2007 Blawggie Award in “Best Legal Blog Category” (tied with Non-US Legal Blogs and Solo Lawyer Blogs). Dennis writes: I have to be one of the bigges…
Neuer Englischtest für Juristen an der Bucerius Law School
Handakte WebLAWg / Die private Bucerius Law School - Hochschule für Rechtswissenschaft in Hamburg ist ab sofort als einzige Hochschule in Deutschland offizielles Prüfungszentrum für das “Ia href=”http://www.legalenglishtest.org/”>International Lega…
Langenscheidt ALPMANN Dictionary of Law Concise Edition/Langenscheidt ALPMANN Fachwörterbuch Kompakt Recht
Transblawg / I’m not sure why this dictionary, which appeared in December, is called the ‘concise edition’ in English, as it’s the only edition. It is intended not for translators, but in particular for German law students who have legal E…
Italian legal translators bookmarks/Bookmarks zur italienischen Rechtsübersetzung
Transblawg / Professor Salvatore Averna has kindly posted his legal translation bookmarks - Italian and English - on the legaltranslators group at yahoogroups. This looks like a blog with only one entry.…
Small DE - EN law dictionaries / Kleine Rechtswörterbücher DE - EN
Transblawg / There are a number of small bidirectional German-English law dictionaries on the market. (Click on links to amazon.de below) A commenter asked recently whether one would be useful for someone studying translation with law as their main subject.…
