Alle Blogs » E-Julie ends it all

E-Julie ends it all

am 03.02.2006 von Transblawg

The Language Legend is now only a legend (at least for a while). Julie Blake started her weblog for teaching purposes and reported on it at a conference last week.

She wrote about using blogs for teaching in the English Teaching Online newsletter:

Like all A Level teachers, I wanted my students to read more widely around the subject - to improve their subject knowledge, to inspire them beyond the confines of the classroom, and to better inform their A2 research project choices. Books didn’t do it for them, but I knew that reading stuff on websites came so naturally that it almost didn’t count as homework. Thus was The Language Legend born, a blog which follows stories in the news that are connected to A Level English Language topics. Twice a week a post outlines the story and gives a link to the relevant source article. Simple, but it works, and with …

Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein

Transblawg / I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want concrete advice. That follows in a later entry. Here's the general waffle: Books to learn legal English /Bücher zu…

Düsseldorf Language and Law conference/Konferenz zu Recht und Sprache in Düsseldorf

Transblawg / The Language and Law Conference will be held from May 17 to 19, 2006 in Duesseldorf, Germany. It is an interdisciplinary joint-venture of the University of Duesseldorf and the University of California, Los Angeles. The full programme should be onlin…

Legal English teaching conference in Greifswald

Transblawg / Handakte WebLAWg refers to the conference ‘Legal English Teachers in Germany 2006’, at the University of Greifswald, 25-27 May 2006. I’ve heard of this conference - it is one of a series for teachers of legal English in Germany tha…

Introduction to Translation /Einführung in die Übersetzung

Transblawg / Riccardo announces that he is teaching a course at the University of Denver on the Foundations of Translation. He will be posting his lecture notes in his blog. It will concentrate on the fundamentals that all translators should know: A deep knowled…

Anus motion/Übersetzungsprobleme

Transblawg / Matthew Baldwin of The Morning News reports - or reported - that Spanish-speaking drivers have been getting out of drunk driving cases because of a deficiency in Spanish-language cards used by traffic cops: “But the defense somehow got a copy…

How many languages should the EU concentrate on?

Transblawg / An article at euobserver.com is entitled Linguists call for more diversity at EU level (what is the ‘EU level’, exactly?). Some call for a Slavic language alongside English, French and German, some call for English only (and for the UK...…

Rejected in a hurry

Aktenvermerk / Who says that the law review article consideration process is slow? Brian Leiter writes about how Ohio State law professor Christopher Fairman’s article was rejected by the Kansas Law Review in only 25 minutes. Apparently, all it took for the e…

Lawyers avoiding the passive/Vermeidung des Passivs

Transblawg / Arnold Zwicky at Language Log has an entry on The passive in law. This relates to the frequent call by Plain English advocates: ‘Avoid the passive’. Language Log has pilloried this before, and rightly so. Not every use of the passive in…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »