Draft Coroners Bill

I wrote on June 7 that the Coroner Reform Draft Bill was to be published in parallel versions, one of which was to be in plain English.

That bill was published on June 12, and here is a page linking to it and other materials.

It has now been pointed out to me that this is not really a parallel plain English version, but merely extremely extensive notes. But I wasn’t the only person fooled! Here’s an example relating to treasure (the new name for treasure trove, Schatzfund):

This publication is set out so that the Bill is as easy to understand as possible. It begins with an overview of the contents followed by a list of the Bill’s measures. The Bill’s clauses and schedules are down the left hand side of the page, with an explanation of the purposes of the clauses on the right hand side.

Act: 35 Investigations in relation to treasure (1) The Coroner for Treasure must conduct an investigation in relation to an object in respect of which notification is given under section 8(1) or 8A(1) of the Treasure Act 1996 (c. 24) (but this is subject to section 38).

Explanation: Clause 35: Investigations in relation to treasure This clause sets out the circumstances in which the Coroner for Treasure must conduct an investigation in relation to treasure, and the purpose of such an investigation. Currently, responsibility for inquiring into treasure finds falls to the coroner in whose area the find is made. In the reformed system, the duty to investigate treasure finds for the whole of England and Wales belongs to a single coroner, the Coroner for Treasure, who will be able to draw on Assistant Coroners for Treasure as required. The workload is not expected to require more than one full-time post-holder. The Coroner for Treasure is required by subsection (1) to conduct an investigation into objects which have been notified to him under the Treasure Act 1996 and under subsection (2) he has a discretion to conduct an investigation into objects which have not been notified to him but which he suspects to be treasure under that Act.

I wonder if the problem arose in the Times article I originally quoted: it referred first to an ‘easy-to-understand interpretation’ and secondly to a ‘simultaneous translation’. Perhaps I should look at the debates to see what was really meant.

Thanks to Political Umpire at Fora

  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: English , English Language

Erschienen 28. Juli 2006 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Bill translated into plain English / Gesetzesentwurf aus der Amtssprache übersetzt

Transblawg | 7. Juni 2006 — The British government wants to reform the coroner system and a bill is to be published next Monday ( June 12). From what the T…

WIPO Magazine

MarkenBlog | 21. Dezember 2010 — Das aktuelle WIPO Magazine (Ausgabe 06/2010) ist erschienen und auf der Webseite der World Intellectual Property Organization e…

Visualisierung von Gesundheitsthemen – und ihre Umwege…

Jus@Publicum | 12. Juli 2010 — click@ Ein eigentlich gesundheitsrechtliches und umweltschutzrechtliches Motiv macht auf einem thematischem Seitenpfad den Wo…

Plain English drafting/Muster-Gesetzestexte

Transblawg | 13. August 2007 — Legislative drafting in plain English is the topic of Clarity for May 2006 (PDF file), the latest online issue. (Shallower li…

Urheberrecht Parfüm: Parfümgeruch urheberrechtlich geschützt

ElbeBlawg | 19. Juni 2006 — Der Geruch eines Parfüms steht nach einem Urteil des obersten Gerichts der Niederlande unter einem urheberrechtlichen Schutz. Ä…

Bundestag hearing on English as court language/Anhörung zu Englisch als Gerichtssprache

Transblawg | 5. November 2011 — On November 9 the Bundestag law committee will be discussing the draft bill for an Act to introduce Chambers for International Com…

Federal Bureau of Investigation - Resume Tips

Jurabilis | 17. November 2004 — Das Federal Bureau of Investigation (FBI) gibt den Bewerbern eine detaillierte DO-Liste an die Hand: - Develop your resume using a…

"Sein Reich ein Schlachthaus, sein Schatz vergeudet"

e-comm | 1. Februar 2009 — "St. Marx: Live vom Schlachthof?" übertitelt die Presse einen Bericht zu der von ORF-Generaldirektor Wrabetz geplanten Übersiedlun…

Lawyers' obituaries / Juristennachrufe

Transblawg | 26. April 2006 — Obituaries in the Times Online. Thomas Blanco White: Always a robust individualist, when he became a bencher of Lincoln’s…

FCPA, Code of Conduct – The Cornerstone of a Compliance Program

USA Recht | 3. März 2012 — The cornerstone of a Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) compliance program is the US Federal Sentencing Guidelines (FSG). The…

Fora
Fora: Harriet Harman's not so plain after all ...
Department for Constitutional Affairs - Legislation - Draft Coroners Bill

Legislation - Draft Coroners Bill


Transblawg: Bill translated into plain English / Gesetzesentwurf aus der Amtssprache �bersetzt