Alle Blogs » Dog food / Drogerie Müller

Dog food / Drogerie Müller

am 12.06.2006 von Transblawg

This shop has a very catholic range of animal food (click to enlarge):



Close-up:



And some earplugs to the right:



I know you’re all looking for the World Cup …

Kommentar schreiben




Websters online dictionary - Rosetta edition

Transblawg / What on earth is this ‘dictionary’? Here it is on translator. There are seven pictures of translators, none of which are me. Very bizarre. If you click on ‘references’, you are taken to amazon.com. We know ‘Webster’…

Anus motion/Übersetzungsprobleme

Transblawg / Matthew Baldwin of The Morning News reports - or reported - that Spanish-speaking drivers have been getting out of drunk driving cases because of a deficiency in Spanish-language cards used by traffic cops: “But the defense somehow got a copy …

Spelling book aims for high sales

Transblawg / Lynne Truss’ publishers have now published Vivian Cook’s ‘Accomodating Brocolli in the Cemetary or why can’t anybody spell?’ (I pasted that. I can’t be bothered to misspell). Amazon.co.uk already has a five-star re…

Drogerie Müller

Transblawg / Drogerie Müller, Saturday July 2, 11 a.m.: Saturday July 2, 2 p.m.:...…

Überbee

Transblawg / CNN reports: A 13-year-old New Jersey girl making her fifth straight appearance at the Scripps National Spelling Bee rattled off “ursprache” to claim the title of America’s best speller on prime-time television Thursday night. Kat…

Internet directories/Internet-Adressendatenbänke

Transblawg / I have just phoned Kelly in London, since they ignore my emails and I don’t want to get a ‘personal login’. Now they may understand that I don’t sell curtains or tables. The woman promised me that my address will be removed -…

Greeting people in Switzerland / Grüße in der Schweiz

Transblawg / Quote: Was sagen Sie einem Menschen, der im Garten arbeitet? [What do you say to a person who is working in his or her garden?] Older informants: - 4 x ‘Wachst’s?/Wott’s wachse?’ [Are your plants growing?] - 3 x ‘Brav!&#…

Cheese / Gouda

Transblawg / Further to the May 7 entry, I note that the question in English is ‘Cheese or turkey?’, but in German ‘Käse oder Schinken?’ Is there an explanation for this? Here is the cheese (click to enlarge):…

German-English translation weblog

Transblawg / Translation in the Trenches - ‘a blow-by-blow [account?] of a dog-eat-dog world’ is a translator’s weblog I’m unfamiliar with. I have my suspicions as to who Trench Warrior might be, but perhaps I’m wrong. Anyway, he men…

Appetites on John Grisham

Transblawg / I have links to some food blogs on my index page. There are at least two lawyer food blogs: The Amateur Gourmet, which started as a law student’s blog, and Appetites, in which Robert D. Peyton concentrates on restaurant reviews...…

» Suche in den JuraBlogs

Der Autor und sein Blog

Margaret Marks

Margaret Marks: Weblog on German-English legal translation.

» Transblawg

» Aktuell in den Lawblogs

» Top-Meldungen

» TOP-Meldungen per E-Mail

Infos zum kostenlosen Service »