Questions on translating criminal law
Transblawg | 12. Februar 2006 — Here are some questions that came up at the seminar in Frankfurt on Saturday: Schwere der Schuld Have you a suggestion for …
I reopened the comments on the February 12th entry, Questions on translating criminal law. That entry just collected some questions that had come up in a criminal law translation seminar in Frankfurt. Now I have received a further comment and posted it as anonymous (it came from a criminal court in Germany). But maybe the discussion should continue here.
Here are some queries from the comment: how to translate the following. I will come back to this in the next couple of days, I hope, when not dealing with Ludwig der Bärtige.
Anklageprinzip Offizialprinzip Ermittlungsgrundsatz Grundsatz der Mündlichkeit Grundsatz der Unmittelbarkeit?
Legalitätsprinzip: I objected slightly to mandatory prosecution because it sounds as if everyone had to be prosecuted. Suggestion in comment: mandatory investigation, because there has been some erosion of the term.
yes, I agree, mandatory investigation sounds good. It was the word mandatory we were considering in the seminar, not prosecution. The reason I didn’t like mandatory prosecution was because it sounded as if the public prosecutor simply has to prosecute everybody. What it really means, I would say, is that the prosecutor has to prosecute in certain circumstances (although, as the comment illustrates, there has been some erosion of the term. Still, if it was originally so named because prosecution was mandatory (albeit only if the investigation produced evidence), why not keep the name now, in contrast to the less mandatory Opportunitätsprinzip?
Transblawg | 12. Februar 2006 — Here are some questions that came up at the seminar in Frankfurt on Saturday: Schwere der Schuld Have you a suggestion for …
Transblawg | 5. März 2006 — Here’s Creifelds for a definition (the relevant sections of the StPO are given in English in the comment on February 12): D…
German American Law Journal :: American Edition | 24. September 2005 — CK - Washington. The Düsseldorf law blog raises the issue of criminal investigations for the import of DVDs from American sources…
Transblawg | 10. Mai 2008 — Wildy announce a forthcoming new translation of the German Criminal Code (Strafgesetzbuch) by Professor Michael Bohlander of Durha…
German American Law Journal :: American Edition | 12. Oktober 2007 — RM - Washington. A criminal investigation in Germany produced the IP address of a computer from which a defamation allegedly ori…
Law & Justice | 23. Oktober 2005 — I just came across this interesting article on CoCo (Rik Lambers) about P2P prosecutions in Germany. The public prosecutor of …
German American Law Journal :: American Edition | 5. Januar 2008 — CK - Washington. One of the many revised German laws that entered into force on January 1, 2008 governs the expanded authority f…
German American Law Journal :: American Edition | 28. März 2008 — CK - Washington. Prosecutors and courts are short on resources in North Rhine-Westphalia. Huge sums are spent on their criminal …
Transblawg | 7. August 2007 — This isn't a weekly terminology roundup at all, it's a test to see if I want to do something like this. What I wonder is, if …
German American Law Journal :: American Edition | 8. Februar 2010 — AK - Mannheim. German authorities once again were in the delicate position of weighing to buy illegally obtained information on …