Comparative Legal Linguistics / Buch

Professor Heikki E.S. Mattila of the University of Lapland has published a book on comparative legal linguistics that looks interesting and expensive. The amazon.com page lets you look inside and see the full table of contents and an extract. The publisher's page is fairly long too, so I'll quote from that here:

Contents Foreword; Foreword to the Finnish original; Part 1 General Introduction: Legal language and legal linguistics; The concept of legal language; Genres of legal language; Legal linguistics as a discipline; The importance of legal-linguistic knowledge; Structure and content of this book. Part 2 Legal Language as a Language for Special Purposes: Functions of Legal Language: Importance of the theory of communication; Achieving justice; Transmission of legal messages; Strengthening the authority of the law; Strengthening lawyers' team spirit; Linguistic policy; The cultural task of legal language. Part 3 Characteristics of Legal Language: Precision; Information (over)load; Universality and aloofness; Systemic character; Structure and formalism in legal texts; Frequency of initializations and acronyms; Sentence complexity and diversity of language elements; Archaism and solemnity; Proper use of legal language. Legal Terminology: Legal concepts; Characteristics of legal terminology; Formation of legal terminology. The Major Legal Languages: The Heritage of Legal Latin; The importance of Roman law; History of legal Latin; Latin in modern legal languages; The communication value of legal Latin; Dictionaries of legal Latin. Legal German: History of legal German; Characteristics of legal German; International importance of legal German. Legal French: History of legal French; Characteristics of legal French; International position today. Legal English: The common law system; Development of legal English; Characteristics of legal English; Legal English as a global language. Part 4 Conclusion:Lexical comprehension and research needs;changes in legal-linguistic dominance in the international arena; Terminological interaction between legal languages; Problems of lexical comprehension; The need for jurilinguistic research on legal institutions and concepts; Foreign terms and other expressions; Index.

(Via DORES, which has a new set of references out on publications on language and law)

  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Amazon

Erschienen 30. Januar 2007 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Düsseldorf Language and Law conference/Konferenz zu Recht und Sprache in Düsseldorf

Transblawg | 9. April 2006 — The Language and Law Conference will be held from May 17 to 19, 2006 in Duesseldorf, Germany. It is an interdisciplinary join…

Legal translation M.A. at City University

Transblawg | 21. Januar 2007 — More information is available on the M.A. /Postgraduate Diploma in legal translation that is to be offered by City University…

Conference/Konferenz: The Role of Legal Translation in Legal Harmonization

Transblawg | 21. September 2010 — Conference in Amsterdam in January 2011: ACLL-CSECL: The Role of Legal Translation in Legal Harmonization On 21 January 2011 t…

Books on legal English - general/ Bücher über die englische Rechtssprache - allgemein

Transblawg | 10. April 2007 — I wrote a whole screen on how you should choose a book as carefully as you choose your toothpaste, but I suspect people want co…

Legal language in Europe

Transblawg | 11. Januar 2006 — A more coherent European wide [sic] legal language, by Viola Heutger, of the University of Utrecht, is an online paper (PDF o…

English-Chinese legal translation/Rechtsübersetzung Chinesisch-Englisch

Transblawg | 18. April 2007 — Slaw - which describes itself as a co-operative weblog about Canadian legal research and IT, etc. - kindly gave me a mention, a…

Legal English blogs/Blogs zur englischen Rechtssprache

Transblawg | 28. Oktober 2010 — I've mentioned weblogs on legal English before, I think, and I've certainly mentioned Jeremy Day's blog on English for Specific Pu…

The People’s Law

Handakte WebLAWg | 13. April 2006 — Over the last 5 years, since the last time I broached this topic, 1 free legal resources on the Internet have gotten better a…

German Law Journal

neues aus schwabenheim | 27. Juni 2005 — Einen internationalen Blick auf das deutsche und europäische Recht wirft das German Law Journal: A close community of leg…

MDÜ legal terminology/Rechtsterminologie 3

Transblawg | 22. August 2009 — The second MDÜ article on legal terminology is by Monika von Kurzynski and Anne-Kristin Langner and comes from a BA dissertation d…

Amazon.com: Comparative Legal Linguistics: Books: Heikki E. S. Mattila,Christopher Goddard