Changes at register office/Änderungen beim Standesamt

I wrote about the types of German birth certificate in 2005. The practice of German register offices changed on January 1 2009. Here is my earlier summary with the changes: Geburtsschein (minimum details) - now gekürzte Geburtsurkunde Geburtsurkunde (most details) - now Geburtsurkunde Abstammungsurkunde (most details - including natural parents) - now beglaubigter Geburtsregisterausdruck This shows that you can usually translate both Geburtsurkunde and Abstammungsurkunde as birth certificate, but there will be circumstances in which you need to distinguish them and can add 'showing natural parents'. Another problem I mentioned then was that some Geburtsurkunden say 'mit der Abstammungsurkunde identisch'. This means that if you want to get married, you can use the certificate as evidence of your biological parents. At le…

» Vollständiger Artikel
  • Infos zum Artikel
  • Kommentare
  • Ähnliches
  • Links

Themen: Law , Translation

Erschienen 11. Oktober 2010 auf http://transblawg.eu.

Sie haben eine Meinung zum Thema? Artikels kommentieren
Artikel kommentieren

Birth certificate by laptop / Geburtsurkunde schon im Krankenhaus

Transblawg | 16. Oktober 2007 — I came across Birthtype birth certificate software because a colleague was wondering what 'screen consent' and 'program consent' o…

Birth Cert Translation: We should have went to Denmark

Transblawg | 5. Februar 2009 — One of Denmark's income earners is a weekend package to get married. It's directed particularly at US soldiers marrying Germans. M…

Can I get a witness?

Legalesed | 4. Januar 2006 — …oder “Haste mal ’nen Euro Zeuge?” Finally, after more than 2000 years, we’re ready for the truth - an Italian judge now is …

Twins marry / Nach der Geburt getrennt

Transblawg | 11. Januar 2008 — BBC News reports (with a curious illustration of feet) a case of twins who were separated at birth and separately adopted and who …

Inheritance, Assets in Germany II

German American Law Journal :: American Edition | 14. August 2004 — CK - Washington.   The initial assumptions and steps to recover assets in Germany in a probate proceeding involving an American de…

Perverting the course of justice / Rechtsbeugung

Transblawg | 18. Februar 2006 — From Strafprozesse und andere Ungereimtheiten: Gibt man bei Google die Begriffe “Oberlandesgericht” und “Naumburg” ein, …

Incest/Inzest

Transblawg | 28. Februar 2007 — The story of the brother and sister in east Germany who had four children was reported in the Guardian yesterday. The coupl…

In the further alternative/Subeventualiter

Transblawg | 29. September 2011 — I will be discussing one or two words that were not straightforward to translate. subeventualiter (Swiss). I knew I'd encountered …

Members of the German Bar

German American Law Journal :: American Edition | 13. November 2007 — CK - Washington.   A complete register of German members of the bar began operations on November 13, 2007 at www.rechtsanwaltsregi…

German court orders repayment to in-laws/BGH: Rückforderung schwiegerelterlicher Zuwendungen

Transblawg | 6. Februar 2010 — I was surprised that the Times yesterday reported on a case decided this week by the Federal Court of Justice (Bundesgerichtshof).…

Birth certificates / Geburtsurkunden - Transblawg

Following the last entry, I should add a footnote on birth certificates, because that term <i>Abstammungsurkunde </i>is


Urkunden-Lexikon

Wofür Sie welche Urkunde benötigen, erfahren Sie hier.