Bright line
am 31.07.2005 von http://transblawg.euMark Liberman at Language Log establishes that the noun phrase ‘bright line’ and the adjective ‘bright-line’ are missing in most general English dictionaries: Here’s another common expression that’s …
You say tomayto and I say tomato
Transblawg / At the legal translation seminar in Munich I learnt that people at the European Patent Office don’t mind whether they or I write trade mark or trademark. (I had learnt that trade mark is British and trademark is American - perhaps I’m too…
Stadt Grevesmühlen - unerreicht
RA J. Melchior, Wismar / Ein sehr schönes Beispiel für die Segnungen der modernen Technik, gepaart mit Bürgernähe und Serviceorientiertheit, liefert die Stadt Grevesmühlen. Protokoll eines Anrufs um 09.50 Uhr auf der offiziellen Telefonnummer der St…
Anus motion/Übersetzungsprobleme
Transblawg / Matthew Baldwin of The Morning News reports - or reported - that Spanish-speaking drivers have been getting out of drunk driving cases because of a deficiency in Spanish-language cards used by traffic cops: “But the defense somehow got a copy …
Judges and dictionaries/Vertrauen in das Wörterbuch
Transblawg / Is it possible to explain to judges that dictionaries are not definitive proof of usage? Geoffrey Nunberg has written on this topic before, giving examples of how the U.S. Supreme Court uses dictionaries (dictionaries have been used by the Court more…
Software for less plain English
Transblawg / The program WhiteSmoke will ‘enrich’ your English. The demo on the site shows how you can start with a simple sentence like ‘I admire your work’ and finish with a strangely un-English one like ‘I greatly appreciate your …
Spelling book aims for high sales
Transblawg / Lynne Truss’ publishers have now published Vivian Cook’s ‘Accomodating Brocolli in the Cemetary or why can’t anybody spell?’ (I pasted that. I can’t be bothered to misspell). Amazon.co.uk already has a five-star re…
“Sarah, du bist Hammer”
JURAAA!DE / Radio EinsLive interviewt wartende Teenies beim Sarah-Connor-Konzert in Hamm Halle. O-Ton: Da hab ich ‘nen Plakat gemalt und da hab ich draufgeschrieben: “Saraha, du bist Hammer!” Seit wann ist der Hammer ein Adjektiv?…
ES>EN trade mark translator sought
Transblawg / I take the liberty of reposting an entry from IPKAT, the trademark blog: Translations into English IPKat co-blogmeister Jeremy is looking for a bit of assistance from someone who can translate trade mark cases from Spanish to English with a view to…
scilicet / ss.
Transblawg / In an earlier entry I referred to various meanings of the abbreviation ss. That is one of the problems, that ss. can mean a variety of things, and my summary may be a bit confusing. Ian Harknett points out that there is an 1856 Bouvier law dictionar…
To read the Riot Act/Jemandem die Leviten lesen
Transblawg / Michael Quinion’s World Wide Words had an entry this week on reading the Riot Act. These days, it’s just a figurative expression meaning to give an individual or a group a severe scolding or caution, or to announce that some...…
Choir with a Q
Transblawg / I’m glad I’ve got BBC World on this new digital cable service, because at least their reporters know who the people are arriving at Camilla and Charles’ wedding. It frees me from those long tracking shots accompanied by silence or..…
Yet another quiz
Transblawg / Actually I’m rather ignorant about the lives of the Romantic poets, but I suspect with a modicum of knowledge this test becomes rather transparent. You are William Blake! Wow. I’m impressed. Notonly are you a self-made artist and poet, bu…
